Jó 16

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Akkor megszólalt Jób, és ezt mondta:
1 Então, respondeu Jó:
2 Ilyesmit eleget hallottam. Nyomorúságos vigasztalók vagytok mindnyájan!
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Vége lesz-e már az üres beszédnek? Vagy mi bajod van, hogy így válaszolsz?
3 Porventura, não terão fim essas palavras de vento? Ou que é que te instiga para responderes assim?
4 Én is tudnék úgy beszélni, mint ti, csak volnátok ti az én helyemben! Tudnék én is szép szavakat mondani nektek, rázhatnám gúnyosan a fejemet.
4 Eu também poderia falar como vós falais; se a vossa alma estivesse em lugar da minha, eu poderia dirigir-vos um montão de palavras e menear contra vós outros a minha cabeça;
5 Szájjal erősíthetnélek titeket, ajkaim részvétével enyhíthetnélek.
5 poderia fortalecer-vos com as minhas palavras, e a compaixão dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Ha beszélek, nem enyhül fájdalmam. Ha abbahagyom, akkor sem múlik el.
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?
7 Kimerített már engem. Elpusztítottad egész családomat.
7 Na verdade, as minhas forças estão exaustas; tu, ó Deus, destruíste a minha família toda.
8 Megragadtál! Tanúvá lett, ellenem támadt, engem vádol elesett állapotom.
8 Testemunha disto é que já me tornaste encarquilhado, a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.
9 Haragja marcangolt, és üldözött engem. Fogait csikorgatja ellenem, villogó szemmel néz rám ellenségem.
9 Na sua ira me despedaçou e tem animosidade contra mim; contra mim rangeu os dentes e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 Feltátották ellenem szájukat, gyalázkodva arcul vertek, együtt vonulnak ellenem.
10 Homens abrem contra mim a boca, com desprezo me esbofeteiam, e contra mim todos se ajuntam.
11 Isten kiszolgáltat engem az álnokoknak, és a bűnösök kezébe juttat.
11 Deus me entrega ao ímpio e nas mãos dos perversos me faz cair.
12 Nyugton voltam, de összetört. Nyakon ragadott és szétzúzott, céltáblájául tett ki engem.
12 Em paz eu vivia, porém ele me quebrantou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; pôs-me por seu alvo.
13 Körülvettek engem íjászai, felhasítja veséimet kíméletlenül, epémet kiontja a földre.
13 Cercam-me as suas flechas, atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama na terra.
14 Rést rés után tör rajtam, és rám rohan, mint valami hős.
14 Fere-me com ferimento sobre ferimento, arremete contra mim como um guerreiro.
15 Zsákruhát varrtam bőrömre, és porba hajtottam büszkeségemet.
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi o meu orgulho no pó.
16 Arcom a sírástól kivörösödött, szempilláimon a halál árnyéka van.
16 O meu rosto está todo afogueado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 Pedig nem tapad kezemhez erőszak, és imádságom tiszta.
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 Föld, ne takard el véremet, ne némuljon el segélykiáltásom!
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 Most is van tanúm a mennyben, aki mellettem bizonyít a magasságban.
19 Já agora sabei que a minha testemunha está no céu, e, nas alturas, quem advoga a minha causa.
20 Saját barátaim csúfolnak! Álmatlanul tekintek Istenre,
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 hogy igazolja a férfiút Istennél, s az embert embertársával szemben.
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 Mert ez a néhány esztendő eltelik, és én nem térek vissza az ösvényről, amelyen elmegyek.
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.