2 Samuel 22

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dávid ennek az éneknek a szavait mondta el az ÚRnak, amikor az ÚR kimentette őt minden ellenségének és Saulnak a kezéből.
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 Így mondta: Az ÚR az én kőszálam, váram és megmentőm,
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 Istenem, kősziklám, nála keresek oltalmat. Pajzsom, hatalmas szabadítóm és fellegváram, menedékem és szabadítóm, megszabadítasz az erőszaktól.
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 Az ÚRhoz kiáltok, aki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 Mert körülvettek a halál örvényei, pusztító áradat rettent engem.
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 A sír kötelei fonódtak körém, a halál csapdái meredtek rám.
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 Nyomorúságomban az ÚRhoz kiáltottam, kiáltottam az én Istenemhez. Meghallotta hangomat templomában, kiáltásom fülébe jutott.
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 Megrendült és rengett a föld, az egek alapjai megremegtek, megrendültek, mert haragra gyúlt.
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 Füst jött ki orrából, szájából emésztő tűz, parázs izzott benne.
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 Lehajlította az eget és leszállt, homály volt lába alatt.
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 Kerúbon ülve repült, szelek szárnyán jelent meg.
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 Sötétségből vont sátrat magának, víztömegből, gomolygó fellegekből.
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 Fényözön jár előtte, parázsló tűz izzik.
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 Dörög az ÚR az égben, mennydörög a Felséges.
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 Kilőtte nyilait és szétszórta, kiröpítette villámait.
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 Láthatóvá vált a tengernek a medre, föltárultak a világ alapjai az ÚR dorgálásától, haragos szele fúvásától.
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 Lenyúlt a magasból és fölvett, a nagy vizekből kihúzott engem.
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 Megmentett engem erős ellenségemtől, gyűlölőimtől, bár erősebbek voltak nálam.
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 Rám törhetnek a veszedelem napján, de az ÚR az én támaszom.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 Tágas térre vitt ki engem, megmentett, mert gyönyörködik bennem.
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 Igazságom szerint bánt velem az ÚR, kezem tisztasága szerint jutalmazott engem.
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 Hiszen vigyáztam az ÚR útjára, és nem hagytam el hűtlenül az Istent.
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 Minden törvényére ügyeltem, rendelkezéseitől nem tértem el.
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 Feddhetetlen voltam előtte, és őrizkedtem a bűntől.
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 Igazságom szerint jutalmazott meg az ÚR, tisztaságom szerint, amit jól lát.
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 A hűségeshez hűséges vagy, a feddhetetlen emberhez feddhetetlen vagy.
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 A tisztához tiszta vagy, de a hamisnak ellenállsz.
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 A nyomorult népet megsegíted, de a kevélyeket látod, és megalázod.
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 Te vagy, URam, a mécsesem, az ÚR fénysugarat ad nekem a sötétségben.
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 Veled a rablóknak is nekirontok, ha Isten segít, a falon is átugrom.
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 Az Isten útja tökéletes, az ÚR beszéde színigaz. Pajzsa ő mindazoknak, akik hozzá menekülnek.
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Van-e Isten az ÚRon kívül, és van-e kőszikla Istenünkön kívül?
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 Isten az én erős menedékem, ő vezeti útján a feddhetetlent.
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasoké, magaslatokra állít engem.
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 Ő tanítja kezemet a harcra, karjaim ércíjat feszítenek.
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 Oltalmazó pajzsodat adtad nekem, és sokszor meghallgattál engem.
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 Biztossá teszed lépteimet, nem inognak bokáim.
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 Üldözöm és elpusztítom ellenségeimet, nem térek vissza, míg nem végzek velük.
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 Végeztem velük, szétzúztam őket, nem kelnek föl, lábam elé hullottak.
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 Felruháztál erővel a harcra, térdre kényszerítetted támadóimat.
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 Megfutamítottad ellenségeimet, gyűlölőimet elpusztíthattam.
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 Néznek széjjel, de nincs szabadító, az ÚRra néznek, de nem válaszol.
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 Összezúztam őket, mint a föld porát, összetiprom, széttaposom, mint az utca sarát.
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 Megmentettél lázadó népemtől, megőrzöl, népek fejévé teszel, oly nép szolgál nekem, melyhez nem volt közöm.
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 Idegenek hízelegnek nekem, engedelmesen hallgatnak rám,
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 mert elepednek az idegenek, reszketve jönnek elő rejtekükből.
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 Él az ÚR, áldott az én kősziklám, magasztaltassék Isten, szabadító kősziklám!
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 Bosszút áll értem az Isten, és népeket vet alám.
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 Kiszabadítasz ellenségeim közül, támadóim fölé emelsz, megmentesz az erőszakosoktól.
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 Ezért magasztallak, URam, a népek között, zsoltárt éneklek nevednek.
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 Nagy győzelmet ad királyának az ÚR, hűséges marad fölkentjéhez, Dávidhoz és utódaihoz örökké.
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.