2 Samuel 22
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NTLH
1 Dávid ennek az éneknek a szavait mondta el az ÚRnak, amikor az ÚR kimentette őt minden ellenségének és Saulnak a kezéből.
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 Így mondta: Az ÚR az én kőszálam, váram és megmentőm,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Istenem, kősziklám, nála keresek oltalmat. Pajzsom, hatalmas szabadítóm és fellegváram, menedékem és szabadítóm, megszabadítasz az erőszaktól.
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 Az ÚRhoz kiáltok, aki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 Mert körülvettek a halál örvényei, pusztító áradat rettent engem.
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 A sír kötelei fonódtak körém, a halál csapdái meredtek rám.
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 Nyomorúságomban az ÚRhoz kiáltottam, kiáltottam az én Istenemhez. Meghallotta hangomat templomában, kiáltásom fülébe jutott.
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 Megrendült és rengett a föld, az egek alapjai megremegtek, megrendültek, mert haragra gyúlt.
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Füst jött ki orrából, szájából emésztő tűz, parázs izzott benne.
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 Lehajlította az eget és leszállt, homály volt lába alatt.
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 Kerúbon ülve repült, szelek szárnyán jelent meg.
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 Sötétségből vont sátrat magának, víztömegből, gomolygó fellegekből.
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 Fényözön jár előtte, parázsló tűz izzik.
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 Dörög az ÚR az égben, mennydörög a Felséges.
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 Kilőtte nyilait és szétszórta, kiröpítette villámait.
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Láthatóvá vált a tengernek a medre, föltárultak a világ alapjai az ÚR dorgálásától, haragos szele fúvásától.
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 Lenyúlt a magasból és fölvett, a nagy vizekből kihúzott engem.
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 Megmentett engem erős ellenségemtől, gyűlölőimtől, bár erősebbek voltak nálam.
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 Rám törhetnek a veszedelem napján, de az ÚR az én támaszom.
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 Tágas térre vitt ki engem, megmentett, mert gyönyörködik bennem.
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 Igazságom szerint bánt velem az ÚR, kezem tisztasága szerint jutalmazott engem.
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 Hiszen vigyáztam az ÚR útjára, és nem hagytam el hűtlenül az Istent.
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 Minden törvényére ügyeltem, rendelkezéseitől nem tértem el.
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 Feddhetetlen voltam előtte, és őrizkedtem a bűntől.
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 Igazságom szerint jutalmazott meg az ÚR, tisztaságom szerint, amit jól lát.
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 A hűségeshez hűséges vagy, a feddhetetlen emberhez feddhetetlen vagy.
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 A tisztához tiszta vagy, de a hamisnak ellenállsz.
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 A nyomorult népet megsegíted, de a kevélyeket látod, és megalázod.
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 Te vagy, URam, a mécsesem, az ÚR fénysugarat ad nekem a sötétségben.
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 Veled a rablóknak is nekirontok, ha Isten segít, a falon is átugrom.
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 Az Isten útja tökéletes, az ÚR beszéde színigaz. Pajzsa ő mindazoknak, akik hozzá menekülnek.
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 Van-e Isten az ÚRon kívül, és van-e kőszikla Istenünkön kívül?
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 Isten az én erős menedékem, ő vezeti útján a feddhetetlent.
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasoké, magaslatokra állít engem.
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 Ő tanítja kezemet a harcra, karjaim ércíjat feszítenek.
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 Oltalmazó pajzsodat adtad nekem, és sokszor meghallgattál engem.
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Biztossá teszed lépteimet, nem inognak bokáim.
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 Üldözöm és elpusztítom ellenségeimet, nem térek vissza, míg nem végzek velük.
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 Végeztem velük, szétzúztam őket, nem kelnek föl, lábam elé hullottak.
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 Felruháztál erővel a harcra, térdre kényszerítetted támadóimat.
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 Megfutamítottad ellenségeimet, gyűlölőimet elpusztíthattam.
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 Néznek széjjel, de nincs szabadító, az ÚRra néznek, de nem válaszol.
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Összezúztam őket, mint a föld porát, összetiprom, széttaposom, mint az utca sarát.
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 Megmentettél lázadó népemtől, megőrzöl, népek fejévé teszel, oly nép szolgál nekem, melyhez nem volt közöm.
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Idegenek hízelegnek nekem, engedelmesen hallgatnak rám,
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 mert elepednek az idegenek, reszketve jönnek elő rejtekükből.
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 Él az ÚR, áldott az én kősziklám, magasztaltassék Isten, szabadító kősziklám!
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 Bosszút áll értem az Isten, és népeket vet alám.
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 Kiszabadítasz ellenségeim közül, támadóim fölé emelsz, megmentesz az erőszakosoktól.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Ezért magasztallak, URam, a népek között, zsoltárt éneklek nevednek.
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 Nagy győzelmet ad királyának az ÚR, hűséges marad fölkentjéhez, Dávidhoz és utódaihoz örökké.
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.