2 Samuel 22
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARIB
1 Dávid ennek az éneknek a szavait mondta el az ÚRnak, amikor az ÚR kimentette őt minden ellenségének és Saulnak a kezéből.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 Így mondta: Az ÚR az én kőszálam, váram és megmentőm,
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Istenem, kősziklám, nála keresek oltalmat. Pajzsom, hatalmas szabadítóm és fellegváram, menedékem és szabadítóm, megszabadítasz az erőszaktól.
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 Az ÚRhoz kiáltok, aki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Mert körülvettek a halál örvényei, pusztító áradat rettent engem.
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 A sír kötelei fonódtak körém, a halál csapdái meredtek rám.
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 Nyomorúságomban az ÚRhoz kiáltottam, kiáltottam az én Istenemhez. Meghallotta hangomat templomában, kiáltásom fülébe jutott.
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Megrendült és rengett a föld, az egek alapjai megremegtek, megrendültek, mert haragra gyúlt.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 Füst jött ki orrából, szájából emésztő tűz, parázs izzott benne.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 Lehajlította az eget és leszállt, homály volt lába alatt.
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 Kerúbon ülve repült, szelek szárnyán jelent meg.
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 Sötétségből vont sátrat magának, víztömegből, gomolygó fellegekből.
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 Fényözön jár előtte, parázsló tűz izzik.
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 Dörög az ÚR az égben, mennydörög a Felséges.
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Kilőtte nyilait és szétszórta, kiröpítette villámait.
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 Láthatóvá vált a tengernek a medre, föltárultak a világ alapjai az ÚR dorgálásától, haragos szele fúvásától.
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 Lenyúlt a magasból és fölvett, a nagy vizekből kihúzott engem.
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 Megmentett engem erős ellenségemtől, gyűlölőimtől, bár erősebbek voltak nálam.
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 Rám törhetnek a veszedelem napján, de az ÚR az én támaszom.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Tágas térre vitt ki engem, megmentett, mert gyönyörködik bennem.
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 Igazságom szerint bánt velem az ÚR, kezem tisztasága szerint jutalmazott engem.
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 Hiszen vigyáztam az ÚR útjára, és nem hagytam el hűtlenül az Istent.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Minden törvényére ügyeltem, rendelkezéseitől nem tértem el.
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Feddhetetlen voltam előtte, és őrizkedtem a bűntől.
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Igazságom szerint jutalmazott meg az ÚR, tisztaságom szerint, amit jól lát.
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 A hűségeshez hűséges vagy, a feddhetetlen emberhez feddhetetlen vagy.
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 A tisztához tiszta vagy, de a hamisnak ellenállsz.
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 A nyomorult népet megsegíted, de a kevélyeket látod, és megalázod.
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Te vagy, URam, a mécsesem, az ÚR fénysugarat ad nekem a sötétségben.
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 Veled a rablóknak is nekirontok, ha Isten segít, a falon is átugrom.
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 Az Isten útja tökéletes, az ÚR beszéde színigaz. Pajzsa ő mindazoknak, akik hozzá menekülnek.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Van-e Isten az ÚRon kívül, és van-e kőszikla Istenünkön kívül?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 Isten az én erős menedékem, ő vezeti útján a feddhetetlent.
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasoké, magaslatokra állít engem.
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 Ő tanítja kezemet a harcra, karjaim ércíjat feszítenek.
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 Oltalmazó pajzsodat adtad nekem, és sokszor meghallgattál engem.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 Biztossá teszed lépteimet, nem inognak bokáim.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Üldözöm és elpusztítom ellenségeimet, nem térek vissza, míg nem végzek velük.
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 Végeztem velük, szétzúztam őket, nem kelnek föl, lábam elé hullottak.
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 Felruháztál erővel a harcra, térdre kényszerítetted támadóimat.
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Megfutamítottad ellenségeimet, gyűlölőimet elpusztíthattam.
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 Néznek széjjel, de nincs szabadító, az ÚRra néznek, de nem válaszol.
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 Összezúztam őket, mint a föld porát, összetiprom, széttaposom, mint az utca sarát.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Megmentettél lázadó népemtől, megőrzöl, népek fejévé teszel, oly nép szolgál nekem, melyhez nem volt közöm.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Idegenek hízelegnek nekem, engedelmesen hallgatnak rám,
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 mert elepednek az idegenek, reszketve jönnek elő rejtekükből.
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 Él az ÚR, áldott az én kősziklám, magasztaltassék Isten, szabadító kősziklám!
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Bosszút áll értem az Isten, és népeket vet alám.
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 Kiszabadítasz ellenségeim közül, támadóim fölé emelsz, megmentesz az erőszakosoktól.
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 Ezért magasztallak, URam, a népek között, zsoltárt éneklek nevednek.
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Nagy győzelmet ad királyának az ÚR, hűséges marad fölkentjéhez, Dávidhoz és utódaihoz örökké.
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.