2 Samuel 22
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs BKJ
1 Dávid ennek az éneknek a szavait mondta el az ÚRnak, amikor az ÚR kimentette őt minden ellenségének és Saulnak a kezéből.
1 E Davi falou ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul;
2 Így mondta: Az ÚR az én kőszálam, váram és megmentőm,
2 e ele disse: O SENHOR é a minha rocha, e a minha fortaleza, e o meu libertador;
3 Istenem, kősziklám, nála keresek oltalmat. Pajzsom, hatalmas szabadítóm és fellegváram, menedékem és szabadítóm, megszabadítasz az erőszaktól.
3 o Deus da minha rocha; nele confiarei; ele é o meu escudo, e o chifre da minha salvação, a minha torre alta, e o meu refúgio, o meu salvador; tu me salvas da violência.
4 Az ÚRhoz kiáltok, aki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
4 Clamarei ao SENHOR, que é digno de ser louvado; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Mert körülvettek a halál örvényei, pusztító áradat rettent engem.
5 Quando as ondas da morte me envolveram, as enchentes dos ímpios me fizeram temeroso;
6 A sír kötelei fonódtak körém, a halál csapdái meredtek rám.
6 as aflições do inferno me cercaram; os laços da morte me impediram;
7 Nyomorúságomban az ÚRhoz kiáltottam, kiáltottam az én Istenemhez. Meghallotta hangomat templomában, kiáltásom fülébe jutott.
7 na minha angústia clamei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; e ele, verdadeiramente, ouviu a minha voz desde o seu templo, e o meu clamor verdadeiramente adentrou aos seus ouvidos.
8 Megrendült és rengett a föld, az egek alapjai megremegtek, megrendültek, mert haragra gyúlt.
8 Então, a terra se abalou e tremeu; os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Füst jött ki orrából, szájából emésztő tűz, parázs izzott benne.
9 Ali subiu uma fumaça das suas narinas, e fogo da sua boca devorou; as brasas foram acesas por ela.
10 Lehajlította az eget és leszállt, homály volt lába alatt.
10 Ele curvou os céus também, e desceu; e a escuridão ficou debaixo dos seus pés.
11 Kerúbon ülve repült, szelek szárnyán jelent meg.
11 E ele cavalgou sobre um querubim, e, verdadeiramente, voou; e ele foi visto sobre as asas do vento.
12 Sötétségből vont sátrat magának, víztömegből, gomolygó fellegekből.
12 E ele fez pavilhões de escuridão ao seu redor, águas escuras e nuvens espessas dos céus.
13 Fényözön jár előtte, parázsló tűz izzik.
13 Pelo resplendor diante dele as brasas de fogo foram acesas.
14 Dörög az ÚR az égben, mennydörög a Felséges.
14 O SENHOR trovejou do céu, e o Altíssimo exprimiu a sua voz.
15 Kilőtte nyilait és szétszórta, kiröpítette villámait.
15 E ele enviou setas, e as espalhou; relâmpagos, e os desconcertou.
16 Láthatóvá vált a tengernek a medre, föltárultak a világ alapjai az ÚR dorgálásától, haragos szele fúvásától.
16 E os canais do mar apareceram; as fundações do mundo foram descobertas, diante da repreensão do SENHOR, diante do sopro do fôlego das suas narinas.
17 Lenyúlt a magasból és fölvett, a nagy vizekből kihúzott engem.
17 Ele enviou do alto, ele me pegou; ele me retirou das muitas águas;
18 Megmentett engem erős ellenségemtől, gyűlölőimtől, bár erősebbek voltak nálam.
18 ele me livrou do meu inimigo forte, e daqueles que me odiavam; porque eles eram demasiadamente fortes para mim.
19 Rám törhetnek a veszedelem napján, de az ÚR az én támaszom.
19 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu repouso.
20 Tágas térre vitt ki engem, megmentett, mert gyönyörködik bennem.
20 Ele também me removeu para um lugar amplo; ele me livrou, porque ele se deleitou em mim.
21 Igazságom szerint bánt velem az ÚR, kezem tisztasága szerint jutalmazott engem.
21 O SENHOR me galardoou segundo a minha justiça; segundo a pureza das minhas mãos ele me recompensou.
22 Hiszen vigyáztam az ÚR útjára, és nem hagytam el hűtlenül az Istent.
22 Porquanto tenho guardado os caminhos do SENHOR, e não me afastei impiamente do meu Deus.
23 Minden törvényére ügyeltem, rendelkezéseitől nem tértem el.
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 Feddhetetlen voltam előtte, és őrizkedtem a bűntől.
24 Eu também fui reto diante dele, e tenho me resguardado da minha iniquidade.
25 Igazságom szerint jutalmazott meg az ÚR, tisztaságom szerint, amit jól lát.
25 Por isso, o SENHOR tem me recompensado de acordo com a minha justiça; segundo a minha pureza diante da sua visão.
26 A hűségeshez hűséges vagy, a feddhetetlen emberhez feddhetetlen vagy.
26 Com os misericordiosos tu te mostrarás misericordioso, e com o homem reto tu te mostrarás reto.
27 A tisztához tiszta vagy, de a hamisnak ellenállsz.
27 Com o puro tu te mostrarás puro; e com os rebeldes tu te mostrarás repugnante.
28 A nyomorult népet megsegíted, de a kevélyeket látod, és megalázod.
28 E ao povo aflito tu salvarás; mas os teus olhos estão sobre os altivos, para que possas derrubá-los.
29 Te vagy, URam, a mécsesem, az ÚR fénysugarat ad nekem a sötétségben.
29 Porque tu és a minha lâmpada, ó SENHOR; e o SENHOR alumiará a minha escuridão.
30 Veled a rablóknak is nekirontok, ha Isten segít, a falon is átugrom.
30 Porque, por ti corri pelo meio de uma tropa; pelo meu Deus saltei por cima de uma muralha.
31 Az Isten útja tökéletes, az ÚR beszéde színigaz. Pajzsa ő mindazoknak, akik hozzá menekülnek.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos que nele confiam.
32 Van-e Isten az ÚRon kívül, és van-e kőszikla Istenünkön kívül?
32 Porquanto, quem é Deus, salvo o SENHOR? E quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
33 Isten az én erős menedékem, ő vezeti útján a feddhetetlent.
33 Deus é a minha força e poder; e ele faz perfeito o meu caminho.
34 Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasoké, magaslatokra állít engem.
34 Ele faz dos meus pés como os pés da corça; e me coloca sobre lugares altos.
35 Ő tanítja kezemet a harcra, karjaim ércíjat feszítenek.
35 Ele ensina as minhas mãos para a guerra; de modo que um arco de aço é quebrado pelos meus braços.
36 Oltalmazó pajzsodat adtad nekem, és sokszor meghallgattál engem.
36 Tu também me deste o escudo da tua salvação; e a tua mansidão me fez grande.
37 Biztossá teszed lépteimet, nem inognak bokáim.
37 Tu aumentaste os meus passos debaixo de mim; de modo que os meus pés não escorregaram.
38 Üldözöm és elpusztítom ellenségeimet, nem térek vissza, míg nem végzek velük.
38 Persegui meus inimigos, e os destruí; e não voltei até que os consumi.
39 Végeztem velük, szétzúztam őket, nem kelnek föl, lábam elé hullottak.
39 E os consumi e os feri, de modo que não puderam se levantar; sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 Felruháztál erővel a harcra, térdre kényszerítetted támadóimat.
40 Porque tu me cingiste com força para a batalha; os que se levantaram contra mim tu subjugaste debaixo de mim.
41 Megfutamítottad ellenségeimet, gyűlölőimet elpusztíthattam.
41 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos, para que eu destruísse aqueles que me odeiam.
42 Néznek széjjel, de nincs szabadító, az ÚRra néznek, de nem válaszol.
42 Eles olharam, mas não houve ninguém para salvá-los; até mesmo para o SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
43 Összezúztam őket, mint a föld porát, összetiprom, széttaposom, mint az utca sarát.
43 Então, os esmaguei tão pequenos quanto o pó da terra; eu os pisoteei como a lama da rua, e os espalhei ao largo.
44 Megmentettél lázadó népemtől, megőrzöl, népek fejévé teszel, oly nép szolgál nekem, melyhez nem volt közöm.
44 Tu também me livraste das contendas do meu povo, tu me guardaste para ser cabeça dos pagãos; um povo que eu não conhecia me servirá.
45 Idegenek hízelegnek nekem, engedelmesen hallgatnak rám,
45 Estranhos se submeterão a mim; tão logo ouvirem, serão obedientes a mim.
46 mert elepednek az idegenek, reszketve jönnek elő rejtekükből.
46 Estranhos desvanecerão, e, por temor, sairão dos seus lugares fechados.
47 Él az ÚR, áldott az én kősziklám, magasztaltassék Isten, szabadító kősziklám!
47 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha; e exaltado seja o Deus da rocha da minha salvação.
48 Bosszút áll értem az Isten, és népeket vet alám.
48 É Deus quem me vinga, e que traz as pessoas para debaixo de mim,
49 Kiszabadítasz ellenségeim közül, támadóim fölé emelsz, megmentesz az erőszakosoktól.
49 e que me retira de entre meus inimigos; tu também me exaltaste acima daqueles que se levantaram contra mim; tu me livraste do homem violento.
50 Ezért magasztallak, URam, a népek között, zsoltárt éneklek nevednek.
50 Por isso, darei graças a ti, ó SENHOR, no meio dos pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
51 Nagy győzelmet ad királyának az ÚR, hűséges marad fölkentjéhez, Dávidhoz és utódaihoz örökké.
51 Ele é a torre de salvação para o seu rei; e mostra misericórdia para com o seu ungido, Davi, e para com a sua semente para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.