2 Samuel 22
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NAA
1 Dávid ennek az éneknek a szavait mondta el az ÚRnak, amikor az ÚR kimentette őt minden ellenségének és Saulnak a kezéből.
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Így mondta: Az ÚR az én kőszálam, váram és megmentőm,
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 Istenem, kősziklám, nála keresek oltalmat. Pajzsom, hatalmas szabadítóm és fellegváram, menedékem és szabadítóm, megszabadítasz az erőszaktól.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 Az ÚRhoz kiáltok, aki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Mert körülvettek a halál örvényei, pusztító áradat rettent engem.
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 A sír kötelei fonódtak körém, a halál csapdái meredtek rám.
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 Nyomorúságomban az ÚRhoz kiáltottam, kiáltottam az én Istenemhez. Meghallotta hangomat templomában, kiáltásom fülébe jutott.
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Megrendült és rengett a föld, az egek alapjai megremegtek, megrendültek, mert haragra gyúlt.
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Füst jött ki orrából, szájából emésztő tűz, parázs izzott benne.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 Lehajlította az eget és leszállt, homály volt lába alatt.
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Kerúbon ülve repült, szelek szárnyán jelent meg.
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 Sötétségből vont sátrat magának, víztömegből, gomolygó fellegekből.
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Fényözön jár előtte, parázsló tűz izzik.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Dörög az ÚR az égben, mennydörög a Felséges.
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Kilőtte nyilait és szétszórta, kiröpítette villámait.
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 Láthatóvá vált a tengernek a medre, föltárultak a világ alapjai az ÚR dorgálásától, haragos szele fúvásától.
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 Lenyúlt a magasból és fölvett, a nagy vizekből kihúzott engem.
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 Megmentett engem erős ellenségemtől, gyűlölőimtől, bár erősebbek voltak nálam.
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 Rám törhetnek a veszedelem napján, de az ÚR az én támaszom.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 Tágas térre vitt ki engem, megmentett, mert gyönyörködik bennem.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Igazságom szerint bánt velem az ÚR, kezem tisztasága szerint jutalmazott engem.
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Hiszen vigyáztam az ÚR útjára, és nem hagytam el hűtlenül az Istent.
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 Minden törvényére ügyeltem, rendelkezéseitől nem tértem el.
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 Feddhetetlen voltam előtte, és őrizkedtem a bűntől.
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Igazságom szerint jutalmazott meg az ÚR, tisztaságom szerint, amit jól lát.
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 A hűségeshez hűséges vagy, a feddhetetlen emberhez feddhetetlen vagy.
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 A tisztához tiszta vagy, de a hamisnak ellenállsz.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 A nyomorult népet megsegíted, de a kevélyeket látod, és megalázod.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 Te vagy, URam, a mécsesem, az ÚR fénysugarat ad nekem a sötétségben.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 Veled a rablóknak is nekirontok, ha Isten segít, a falon is átugrom.
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 Az Isten útja tökéletes, az ÚR beszéde színigaz. Pajzsa ő mindazoknak, akik hozzá menekülnek.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Van-e Isten az ÚRon kívül, és van-e kőszikla Istenünkön kívül?
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 Isten az én erős menedékem, ő vezeti útján a feddhetetlent.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasoké, magaslatokra állít engem.
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Ő tanítja kezemet a harcra, karjaim ércíjat feszítenek.
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Oltalmazó pajzsodat adtad nekem, és sokszor meghallgattál engem.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Biztossá teszed lépteimet, nem inognak bokáim.
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 Üldözöm és elpusztítom ellenségeimet, nem térek vissza, míg nem végzek velük.
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 Végeztem velük, szétzúztam őket, nem kelnek föl, lábam elé hullottak.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 Felruháztál erővel a harcra, térdre kényszerítetted támadóimat.
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Megfutamítottad ellenségeimet, gyűlölőimet elpusztíthattam.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 Néznek széjjel, de nincs szabadító, az ÚRra néznek, de nem válaszol.
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 Összezúztam őket, mint a föld porát, összetiprom, széttaposom, mint az utca sarát.
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Megmentettél lázadó népemtől, megőrzöl, népek fejévé teszel, oly nép szolgál nekem, melyhez nem volt közöm.
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Idegenek hízelegnek nekem, engedelmesen hallgatnak rám,
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 mert elepednek az idegenek, reszketve jönnek elő rejtekükből.
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 Él az ÚR, áldott az én kősziklám, magasztaltassék Isten, szabadító kősziklám!
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 Bosszút áll értem az Isten, és népeket vet alám.
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 Kiszabadítasz ellenségeim közül, támadóim fölé emelsz, megmentesz az erőszakosoktól.
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 Ezért magasztallak, URam, a népek között, zsoltárt éneklek nevednek.
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 Nagy győzelmet ad királyának az ÚR, hűséges marad fölkentjéhez, Dávidhoz és utódaihoz örökké.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.