Salmos 9

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Anduane Homogo-o i̱naga bu miniha
1 Eu te louvarei, S enhor , de todo o meu coração; anunciarei as maravilhas que fizeste.
2 I̱na í̠ mitangi bialu turu ho holebero.
2 Por causa de ti, me alegrarei e celebrarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Agali i̱ baba waitigi hayaru í̠ de handalu ti ibida piai haya.
3 Meus inimigos recuaram; tropeçaram e morreram diante de tua presença.
4 Í̠na dabagane dagiani biruwa mana mo tale biagadagua
4 Pois julgaste meu direito e minha causa; de teu trono julgaste com justiça.
5 Wali agali í̠ mitangi nahaga hearu í̠na ti mo dabaki harigoni.
5 Repreendeste as nações e destruíste os perversos; apagaste o nome deles de uma vez por todas.
6 Ngode Datagaliwabe í̠na inanaga waitigi uruni bo wahai halu
6 O inimigo está acabado, arruinado para sempre; arrasaste suas cidades e elas caíram em esquecimento.
7 Anduane Homogo ibu kiniore haluhe haabo ka.
7 O S enhor , porém, reina para sempre; de seu trono, executa o julgamento.
8 Ibugua mana tigabiore biaga halu
8 Julgará o mundo com justiça e governará as nações com imparcialidade.
9 Anduane Homogo ibuniore anda hongohe kaligobi kagoni.
9 O S enhor é abrigo para os oprimidos, refúgio em tempos de aflição.
10 Anduane Homogo-o wali agali í̠ni keria ibiraru
10 Quem conhece teu nome confia em ti, pois tu, S
11 Anduane Homogo ibu Saiono tanoni kini kago ibunaga mini yaraga halu
11 Cantem louvores ao S enhor , que reina em Sião; anunciem ao mundo seus feitos.
12 Wali agali genda yu karu
12 Pois aquele que vinga o sangue derramado não se esquece dos aflitos; ele não ignora seu clamor.
13 Anduane Homogo-o í̠na i̱ dara habe.
13 S enhor , tem misericórdia de mim! Vê como meus inimigos me atormentam e livra-me das garras da morte.
14 Í̠na uruni bibahende biai haga kegonaga
14 Salva-me, para que eu te louve às portas de Jerusalém; para que eu me alegre por teu resgate.
15 Wali agali hameigini tara tara í̠ mitangi nahaga karume
15 As nações caíram na cova que abriram; seus pés ficaram presos no laço que esconderam.
16 Anduane Homogohanda manani tigatiga mo tale birangi
16 O S enhor é conhecido por sua justiça; os perversos são pegos nas próprias armadilhas. Interlúdio silencioso
17 Wali agali hameigini tara tara mana ko biagaru
17 Os perversos descerão à sepultura; esse é o destino de todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Ngode Datagaliwabehanda wali agali yagibano bu karu
18 O necessitado, porém, não será esquecido para sempre; a esperança dos pobres nunca mais será frustrada.
19 Anduane Homogo-o dindini wali agali bu karume
19 Levanta-te, S enhor ! Não permitas que simples mortais te desafiem! Julga as nações!
20 Anduane Homogo-o í̠na wali agali uruni mo gi hai habe.
20 Faze-as tremer de medo, S enhor ; que as nações saibam que não passam de simples mortais. Interlúdio

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.