Salmos 88

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Anduane Homogo Ngode Datagaliwabe-o i̱naga pele ngiagaore í̠ni kegoni.
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 I̱naga bi larogo hale ha.
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 I̱ha genda damene dewaore íbu ngagome
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 I̱naga hongo holene ereba hai halu
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 Tigua i̱ yu wahayagola agali homeneru baba mandagi kogonida.
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 Í̠na i̱ gundu uli timbuni unuraore arumahe wiagoha bape ho waharigonida.
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 Í̠naga keba holene timbuni wigome i̱ dambi halu
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 Í̠na i̱naga nenegerume i̱ erembira ngialu piai heledegonida.
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 I̱ genda yu kogome i̱naga de ko halu au hara.
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 Í̠na wali agali homene ngaru mo heya halu
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 Wali agali homaliha ngarume, Í̠na gubaliniore ho kegoni, lagabe.
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 Arumaha karume í̠na agalime nabiaga ale biriliru de handagabe.
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 Anduane Homogo-o í̠na i̱ biamogo bibelo í̠ olalu ko.
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 Bi ani laruligo Anduane Homogo í̠na irane aginaga i̱ erembira ngialu kebe.
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 Bamba i̱ igiri emeneni hewangi genda dege yama ibalu henego
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 Í̠naga keba holene timbuni ngegome
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 Horombe mbiragabi urunidagua biaabo harigola
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 I̱naga nenegealiore hearume i̱ erembira ngialu í̠na piai helarigola
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.