Salmos 78
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI
1 I̱naga wali agaliru-o i̱na tíhondo bi lawai harogo
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 I̱na bi yobageru hangu lolebero.
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 Bamba ina mamalirume te uruni inahondo langiyagola
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 Iname nde bi uruni ina waneiginiruhondo lamia nabi ya do holene nakarulapeore.
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 Ibugua ibunaga bi mana lowinigo
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 Tí waneigini aguaneru mani holobadarume hale halu lo manda bilo.
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 Tigua anidagua lawai hama puabo hayagua nde
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 Tinaga mamalime ala bialu henedagua naholebira.
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 Bamba Eberaimi hameigini tigua danda timu yandarerume
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 Ngode Datagaliwabehanda habo nalolene bi lowinigo tigua habo lalu
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 Ibugua tininaga deniore howa mbirale biyaru damenebi
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Tinaga mamaliru Iyibi dindiha dindi emene mbira mini Soana wiagoria heagola
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 Ibugua iba solowara timbuni bereago mo bira li ni bilowa
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 Horombe ibuni hari beraliba mbiraha howa ti haru bamba halu
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 Ibugua dindi ko iba naibaga wiagoria howa ege to̱le̱ bayagola
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 Ibugua ege to̱le̱ha howa iba ibilayagola
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 Ibugua ani biyagolabi tigua Ngode Datagaliwabe kagohondo mana ko hangu bialu haabo haya.
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 Tigua Ngode Datagaliwabe ba handalu
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 Tigua Ngode Datagaliwabe mege bialu lalu,
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Ibugua abale heneneore ege to̱le̱ bayagola
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 Tigua bi ogoni lalu heago hale howa
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 Keba henedagoni irane tigua ibuhondo mini mbiraore nawiyagonaga ibu keba hene.
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 Uruni biyadaruni waha lowa ibugua hari li kagohondo bi layagola
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 Ibugua hariha howa tomo ibira helayagola
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 Tigua dahuliyalinaga tomo ogoni mialu nene.
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 Mani ibugua puyabu hongohe ni tagira ibiragohayagi howa puloyu ibilene.
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 Ibugua ega dewaore be abalu dugupe haradagua bialu
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 Ngode Datagaliwabehanda ega uruni ti heagoria ibira helalu
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 Wali agali tigua tomo uruni nalu no karula pene.
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 Tigua tomo uruni na nalu hayagoyu
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 Ngode Datagaliwabehanda tihondo keba timbuniore ho howa
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 Ngode Datagaliwabehanda tihondo agalime nabiagane ale uruni biyago hondowa
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 Tigua ani bialu heagola ibugua ti abaleore ne harigaha howa
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 Ngode Datagaliwabehanda maru ani bo wahai hayago de hondowa
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 Ngode Datagaliwabe ibunime ti haru hagaore howa
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 Tigua ani manda biyagoyu
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 Tinaga bu miniha ibula mini hana haga nabi hene.
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 Ani biyago bialu helowa Ngode Datagaliwabe ibugua ti dara howa
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 Ibugua mitangi budai bialu ti wali agali ha kagonigo
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 Horo bibahendengi tigua dindi ko iba dalu naibaga wiagoha howa
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 Tigua Ngode Datagaliwabe ba handalu haabo haga hene.
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 Tigua ibu hongo gibihe kago embeda halu
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 Ogoningi ibugua Iyibi dindiha dindi emene mini Soana wiagoria
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 Iba bibahende peago ibugua mo darama bume hai helayagola
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 Bunguna tawalina dewa ibilayarume ti hayaga bini.
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 Ngode Datagaliwabehanda pagaya ale tara dewa ti hearia ibilayagola
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 Ibugua dalu dindiguni timbuni ibilayagome
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 Dalu dindiguni timbuni ibilayagome tinaga nogo bulumaga bo homelalu
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 Ibugua Iyibi wali agali biaruhondo keba timbuniore ha ho wiaabo halu
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 Ibugua ibunaga keba holene wanahe
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 Iyibi wali agalinaga igiri wahene damene bibahende bu hearu
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 Mani ibugua ibuni nogo sibi haru haga ale howa
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 Ibugua ti haru halu piyagola
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 Ibugua ti ibunaga dindi loma biaho wiagoha haru halu ibini.
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 Ibunaga wali agaliru haru ibalu howa
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 Ibugua ogoni biai hayagola
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 Tinaga mamalirume bamba bialu henedagua tiguabi nde doga howa
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 Dama mitangi bialu mbirale gime wabini wiaruhondo bi pupu wulenaga anda bu helaga biyagome
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 Ngode Datagaliwabehanda tigua mana bialu hearu hondowa
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 Ibugua ibunaga Balai Anda Silo tanoni heagobi wahene.
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 Ina baba waitigi hearume ibunaga Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi biago
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 Ibunaga wali agaliru baba keba timbuniho howa
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 Igiri daliahe hearu waime bo wahai hayagola
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 Agali loma binigo mo miaga hearu bo wahai hayagola
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 Aniore biagola Anduane Homogo ibu agali dagiani palene heyaradagua bialu
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 Ibugua waitigi hearu baba wai bialu ti bo talia dai bini.
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 Yosebe aguanene bu hearu erembira mialu
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 Ti wahalu ibugua Yuda hameigini aria dabo helalu
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 Hari hombene ogoriani ibugua ibunaga anda Dahuliya andagaha kagobi bini.
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 Ngode Datagaliwabehanda ibunaga biabe biahaga helo Debidi dabaya.
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 Ngode Datagaliwabehanda Debidi ibu Isaraele wali agaliru haru haga kini helo dabo helayiya.
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 Debidi ibu mini tigabi howa wali agaliru haru haga hene.
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.