Salmos 78
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NAA
1 I̱naga wali agaliru-o i̱na tíhondo bi lawai harogo
1 Meu povo, escute a minha lei; dê ouvidos às palavras da minha boca.
2 I̱na bi yobageru hangu lolebero.
2 Abrirei os meus lábios para proferir parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 Bamba ina mamalirume te uruni inahondo langiyagola
3 O que ouvimos e aprendemos, o que os nossos pais nos contaram,
4 Iname nde bi uruni ina waneiginiruhondo lamia nabi ya do holene nakarulapeore.
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à geração vindoura os louvores do e o seu poder, e as maravilhas que fez.
5 Ibugua ibunaga bi mana lowinigo
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 Tí waneigini aguaneru mani holobadarume hale halu lo manda bilo.
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, e os filhos que ainda hão de nascer se levantassem e, por sua vez, os contassem aos seus descendentes;
7 Tigua anidagua lawai hama puabo hayagua nde
7 para que pusessem a sua confiança em Deus e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 Tinaga mamalime ala bialu henedagua naholebira.
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Bamba Eberaimi hameigini tigua danda timu yandarerume
9 Os filhos de Efraim, embora armados com arcos, bateram em retirada no dia do combate.
10 Ngode Datagaliwabehanda habo nalolene bi lowinigo tigua habo lalu
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 Ibugua tininaga deniore howa mbirale biyaru damenebi
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Tinaga mamaliru Iyibi dindiha dindi emene mbira mini Soana wiagoria heagola
12 Deus fez prodígios na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Ibugua iba solowara timbuni bereago mo bira li ni bilowa
13 Dividiu o mar e os fez passar por ele; fez parar as águas como um montão.
14 Horombe ibuni hari beraliba mbiraha howa ti haru bamba halu
14 Durante o dia, os guiou com uma nuvem e de noite, com um clarão de fogo.
15 Ibugua dindi ko iba naibaga wiagoria howa ege to̱le̱ bayagola
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu de beber abundantemente como de abismos.
16 Ibugua ege to̱le̱ha howa iba ibilayagola
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 Ibugua ani biyagolabi tigua Ngode Datagaliwabe kagohondo mana ko hangu bialu haabo haya.
17 Mas, ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 Tigua Ngode Datagaliwabe ba handalu
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 Tigua Ngode Datagaliwabe mege bialu lalu,
19 Falaram contra Deus, dizendo: “Será que Deus pode preparar-nos uma mesa no deserto?
20 Ibugua abale heneneore ege to̱le̱ bayagola
20 É verdade que ele feriu a rocha, e dela manaram águas, transbordaram as torrentes. Mas será que ele pode dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?”
21 Tigua bi ogoni lalu heago hale howa
21 Ouvindo isto, o acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel,
22 Keba henedagoni irane tigua ibuhondo mini mbiraore nawiyagonaga ibu keba hene.
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 Uruni biyadaruni waha lowa ibugua hari li kagohondo bi layagola
23 Mesmo assim, deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 Ibugua hariha howa tomo ibira helayagola
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 Tigua dahuliyalinaga tomo ogoni mialu nene.
25 Todos comeram o pão dos anjos; ele enviou-lhes comida à vontade.
26 Mani ibugua puyabu hongohe ni tagira ibiragohayagi howa puloyu ibilene.
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 Ibugua ega dewaore be abalu dugupe haradagua bialu
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e aves numerosas como a areia do mar.
28 Ngode Datagaliwabehanda ega uruni ti heagoria ibira helalu
28 Fez com que caíssem no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 Wali agali tigua tomo uruni nalu no karula pene.
29 Então comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 Tigua tomo uruni na nalu hayagoyu
30 Porém não reprimiram o apetite. Ainda tinham o alimento na boca,
31 Ngode Datagaliwabehanda tihondo keba timbuniore ho howa
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 Ngode Datagaliwabehanda tihondo agalime nabiagane ale uruni biyago hondowa
32 Apesar de tudo isso, continuaram a pecar e não creram nas maravilhas de Deus.
33 Tigua ani bialu heagola ibugua ti abaleore ne harigaha howa
33 Por isso, ele fez com que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 Ngode Datagaliwabehanda maru ani bo wahai hayago de hondowa
34 Quando os fazia morrer, eles o buscavam; arrependidos, procuravam Deus.
35 Ngode Datagaliwabe ibunime ti haru hagaore howa
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 Tigua ani manda biyagoyu
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Tinaga bu miniha ibula mini hana haga nabi hene.
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 Ani biyago bialu helowa Ngode Datagaliwabe ibugua ti dara howa
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; muitas vezes desvia a sua ira e não desperta toda a sua indignação.
39 Ibugua mitangi budai bialu ti wali agali ha kagonigo
39 Lembra-se de que eles são simples mortais, vento que passa e não volta mais.
40 Horo bibahendengi tigua dindi ko iba dalu naibaga wiagoha howa
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e nos lugares áridos lhe causaram tristeza!
41 Tigua Ngode Datagaliwabe ba handalu haabo haga hene.
41 Tornaram a pôr Deus à prova, ofenderam o Santo de Israel.
42 Tigua ibu hongo gibihe kago embeda halu
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 Ogoningi ibugua Iyibi dindiha dindi emene mini Soana wiagoria
43 de como no Egito ele operou os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 Iba bibahende peago ibugua mo darama bume hai helayagola
44 e transformou em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 Bunguna tawalina dewa ibilayarume ti hayaga bini.
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 Ngode Datagaliwabehanda pagaya ale tara dewa ti hearia ibilayagola
46 Entregou às lagartas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 Ibugua dalu dindiguni timbuni ibilayagome
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 Dalu dindiguni timbuni ibilayagome tinaga nogo bulumaga bo homelalu
48 Entregou ao granizo o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 Ibugua Iyibi wali agali biaruhondo keba timbuniore ha ho wiaabo halu
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 Ibugua ibunaga keba holene wanahe
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou a vida deles à peste.
51 Iyibi wali agalinaga igiri wahene damene bibahende bu hearu
51 Matou todos os primogênitos no Egito, as primícias do vigor nas tendas de Cam.
52 Mani ibugua ibuni nogo sibi haru haga ale howa
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 Ibugua ti haru halu piyagola
53 Dirigiu-o com segurança, e não tiveram medo, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 Ibugua ti ibunaga dindi loma biaho wiagoha haru halu ibini.
54 Levou-os até a sua terra santa, até o monte que a sua mão direita adquiriu.
55 Ibunaga wali agaliru haru ibalu howa
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 Ibugua ogoni biai hayagola
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 Tinaga mamalirume bamba bialu henedagua tiguabi nde doga howa
57 Tornaram atrás e foram infiéis como os seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 Dama mitangi bialu mbirale gime wabini wiaruhondo bi pupu wulenaga anda bu helaga biyagome
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos e com as suas imagens de escultura despertaram o seu ciúme.
59 Ngode Datagaliwabehanda tigua mana bialu hearu hondowa
59 Deus ouviu isso e se indignou; rejeitou completamente o povo de Israel.
60 Ibugua ibunaga Balai Anda Silo tanoni heagobi wahene.
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada aqui na terra,
61 Ina baba waitigi hearume ibunaga Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi biago
61 e passou a arca da aliança ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 Ibunaga wali agaliru baba keba timbuniho howa
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 Igiri daliahe hearu waime bo wahai hayagola
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 Agali loma binigo mo miaga hearu bo wahai hayagola
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 Aniore biagola Anduane Homogo ibu agali dagiani palene heyaradagua bialu
65 Então o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 Ibugua waitigi hearu baba wai bialu ti bo talia dai bini.
66 fez recuar a golpes os seus adversários e os entregou a perpétuo desprezo.
67 Yosebe aguanene bu hearu erembira mialu
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 Ti wahalu ibugua Yuda hameigini aria dabo helalu
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Hari hombene ogoriani ibugua ibunaga anda Dahuliya andagaha kagobi bini.
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que estabeleceu para sempre.
70 Ngode Datagaliwabehanda ibunaga biabe biahaga helo Debidi dabaya.
70 Também escolheu o seu servo Davi, e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 Ngode Datagaliwabehanda Debidi ibu Isaraele wali agaliru haru haga kini helo dabo helayiya.
71 do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Debidi ibu mini tigabi howa wali agaliru haru haga hene.
72 E ele os apascentou segundo a integridade do seu coração e os dirigiu com sábias mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.