Salmos 74

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ngode Datagaliwabe-o í̠na inahondo erembira ngialu kego irane agibe.
1 Ó Deus, por que nos abandonaste para sempre? Por que estás com as ovelhas do teu rebanho?
2 Í̠na í̠naga wali agali bu kamaru mitangi bibe.
2 Lembra do teu povo, que há tanto tempo escolheste para ser teu e que livraste da escravidão para ser a tua própria gente. Lembra do
3 Ina waitigi bu hearume í̠naga anda hayago mo ko hai hayagoni.
3 Vem e anda sobre estas ruínas sem fim; os nossos inimigos destruíram tudo o que estava no Templo.
4 Í̠la waitigi biarume í̠naga anda í̠ ina baba lola haga biagoha howa
4 No teu Templo os teus inimigos gritaram de alegria e ali puseram as suas bandeiras como sinal de vitória.
5 Agalime irabuha ayume ira dibu paya biagadagua
5 Eles pareciam lenhadores cortando árvores com os seus machados.
6 Ira pelo mbaraleni giligili bialu kau wuwa
6 Com os seus machados e marretas, destruíram todos os enfeites de madeira.
7 Tigua í̠naga anda biago giala baga bialu irame heda haya.
7 Arrasaram e incendiaram o teu Templo;
8 Urunime ina bopeore holene mitangi bialu anidagua biya.
8 Eles resolveram nos esmagar completamente; queimaram todos os lugares santos da terra de Israel.
9 Iname í̠ mitangi bulenaga manane waliaho wini biaru bibahende mo wahai haya.
9 Já não temos os milagres que esperávamos, não há mais e ninguém sabe quanto tempo isso vai durar.
10 Ngode Datagaliwabe-o waitigi uruni tigua í̠ hondo oba halu lu agua holobadabe.
10 Ó Deus, até quando os nossos inimigos vão zombar de nós? Será que eles vão te insultar para sempre?
11 Í̠na ina biamogo nabi kego irane agibe.
11 Por que não quiseste nos ajudar? Por que ficas de braços cruzados?
12 Anigo Ngode Datagaliwabe-o bambaore howa í̠ inanaga kini henego haabo kegoni.
12 Mas tu, ó Deus, tens sido o nosso Rei desde o princípio e nos salvaste muitas vezes.
13 Í̠ninaga hongo timbuni gibihegome iba solowara timbuni bereagoha
13 Com o teu grande poder, dividiste o Mar e esmagaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Ani bialu í̠na abagua ale timbuni mini Lebiadananaga haguaneru bo tagadaga birigoni.
14 Esmagaste as cabeças do monstro Leviatã e deste o seu corpo para os animais do deserto comerem.
15 Í̠na iba dindiha howa ibilarigola dugualu pugu biya.
15 Fizeste com que corressem fontes e riachos e secaste grandes rios.
16 Í̠na mbiraga horombela tu wialu
16 Criaste o dia e a noite, puseste o sol, a lua e as estrelas nos seus lugares.
17 Í̠na iba dindila tubari ngelalu bigi biriyagoni.
17 Marcaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Anduane Homogo-o í̠na ani birigola í̠la waitigi bu karume
18 Ó Senhor Deus, lembra que os teus inimigos zombam de ti! Lembra que eles não têm juízo e xingam o teu nome.
19 Í̠naga wali agaliru hongo nahe bu kamagonigo
19 Não entregues o teu povo explorado aos seus inimigos cruéis. Não esqueças para sempre do teu povo perseguido.
20 Inanaga dindi lenelene ngamaru bibahendeha
20 Lembra da aliança que fizeste, pois há violência em cada canto escuro do país.
21 Agali ko karume wali agali hongo nahe bo hengedene karu
21 Não deixes que os perseguidos sejam humilhados, mas permite que os pobres e os necessitados te louvem.
22 Ngode Datagaliwabe-o í̠nime abale ibalu
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa! Lembra que gente sem juízo zomba de ti o dia todo.
23 Í̠ waitigi bu karume bi ko hongo howa lalu í̠ mege bialu kagoni.
23 Não esqueças os gritos de raiva dos teus inimigos nem do barulho constante dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.