Salmos 139
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVT
1 Anduane Homogo-o í̠na i̱ ba handalu ai ogobiore kalo manda biaiore kegoni.
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 I̱na mbirale bigi berogo bibahendeore í̠ manda biaiore ke.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 I̱ biabe bialu koyaguabi o ha̱lo bedoyaguabi
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Bi mbira naledoore ogo ale lolebira lowa
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Í̠na i̱ homabu bupe halu
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Í̠na i̱ ogobiore kagoni lowa baya hanguore bilibele lo manda biai ho kegoni.
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Í̠ ke handala i̱ ibida pole pialu ha do hole ani pobehe kobe.
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Dahuliya anda iraga halu ibiruyagua í̠ ebere ke.
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Yagalo yalu pialu ni tagira ibagahayagi ha do hole piruyaguabi
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 dindi gibuni gibuni urunihabi í̠ ha dege bulebere.
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 Aruma holeneme i̱ budambi heladaba lalu
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 Í̠na i̱ arumaha ndo koria hondolebere.
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 I̱naga tingini gi gebi embone minibi tara tara hama pedaruni
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Í̠na mbirale bigi berego taraore bigi biagayagonagabi
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 I̱ ai̱ya tombeha biruwa i̱naga kuni dameneru wene hole mo gimbu gimbu bigi bialu heagola
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 I̱ ai̱yahanda i̱ taba nahene tombeha berewago í̠ handarigoni.
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 Anigo Ngode Datagaliwabe-o í̠naga mitangi bulene daligaore tara
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Daga laruyagua iba angeni iba mu ngaru emene karulape lowa
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 Ngode Datagaliwabe-o wali agali mini kowi bu karuore homelo bowaore ha nabira lalu kogoni.
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 Ko biaga uruni tigua í̠ lalu bi ko laga bialu
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 Anduane Homogo-o í̠ handabe manga haga karu
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 I̱na ti handabe manga timbuniore ho ko.
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 Ngode Datagaliwabe-o í̠na i̱naga bu habanehabi minihabi hai bialu
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 Í̠na ani taya bialu mana ko mbira i̱ha au ngabe handalu
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.