Salmos 139
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARA
1 Anduane Homogo-o í̠na i̱ ba handalu ai ogobiore kalo manda biaiore kegoni.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 I̱na mbirale bigi berogo bibahendeore í̠ manda biaiore ke.
2 Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
3 I̱ biabe bialu koyaguabi o ha̱lo bedoyaguabi
3 Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Bi mbira naledoore ogo ale lolebira lowa
4 Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu,
5 Í̠na i̱ homabu bupe halu
5 Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
6 Í̠na i̱ ogobiore kagoni lowa baya hanguore bilibele lo manda biai ho kegoni.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
7 Í̠ ke handala i̱ ibida pole pialu ha do hole ani pobehe kobe.
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Dahuliya anda iraga halu ibiruyagua í̠ ebere ke.
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Yagalo yalu pialu ni tagira ibagahayagi ha do hole piruyaguabi
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 dindi gibuni gibuni urunihabi í̠ ha dege bulebere.
10 ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
11 Aruma holeneme i̱ budambi heladaba lalu
11 Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
12 Í̠na i̱ arumaha ndo koria hondolebere.
12 até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 I̱naga tingini gi gebi embone minibi tara tara hama pedaruni
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe.
14 Í̠na mbirale bigi berego taraore bigi biagayagonagabi
14 Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;
15 I̱ ai̱ya tombeha biruwa i̱naga kuni dameneru wene hole mo gimbu gimbu bigi bialu heagola
15 os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 I̱ ai̱yahanda i̱ taba nahene tombeha berewago í̠ handarigoni.
16 Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.
17 Anigo Ngode Datagaliwabe-o í̠naga mitangi bulene daligaore tara
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Daga laruyagua iba angeni iba mu ngaru emene karulape lowa
18 Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
19 Ngode Datagaliwabe-o wali agali mini kowi bu karuore homelo bowaore ha nabira lalu kogoni.
19 Tomara, ó Deus, desses cabo do perverso; apartai-vos, pois, de mim, homens de sangue.
20 Ko biaga uruni tigua í̠ lalu bi ko laga bialu
20 Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
21 Anduane Homogo-o í̠ handabe manga haga karu
21 Não aborreço eu, Senhor , os que te aborrecem? E não abomino os que contra ti se levantam?
22 I̱na ti handabe manga timbuniore ho ko.
22 Aborreço-os com ódio consumado; para mim são inimigos de fato.
23 Ngode Datagaliwabe-o í̠na i̱naga bu habanehabi minihabi hai bialu
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 Í̠na ani taya bialu mana ko mbira i̱ha au ngabe handalu
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.