Salmos 139
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NAA
1 Anduane Homogo-o í̠na i̱ ba handalu ai ogobiore kalo manda biaiore kegoni.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 I̱na mbirale bigi berogo bibahendeore í̠ manda biaiore ke.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe conheces os meus pensamentos.
3 I̱ biabe bialu koyaguabi o ha̱lo bedoyaguabi
3 Observas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Bi mbira naledoore ogo ale lolebira lowa
4 A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu,
5 Í̠na i̱ homabu bupe halu
5 Tu me cercas por todos os lados e pões a tua mão sobre mim.
6 Í̠na i̱ ogobiore kagoni lowa baya hanguore bilibele lo manda biai ho kegoni.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir.
7 Í̠ ke handala i̱ ibida pole pialu ha do hole ani pobehe kobe.
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Dahuliya anda iraga halu ibiruyagua í̠ ebere ke.
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Yagalo yalu pialu ni tagira ibagahayagi ha do hole piruyaguabi
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 dindi gibuni gibuni urunihabi í̠ ha dege bulebere.
10 ainda ali a tua mão me guiará, e a tua mão direita me susterá.
11 Aruma holeneme i̱ budambi heladaba lalu
11 Se eu digo: “As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite”,
12 Í̠na i̱ arumaha ndo koria hondolebere.
12 até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 I̱naga tingini gi gebi embone minibi tara tara hama pedaruni
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
14 Í̠na mbirale bigi berego taraore bigi biagayagonagabi
14 Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
15 I̱ ai̱ya tombeha biruwa i̱naga kuni dameneru wene hole mo gimbu gimbu bigi bialu heagola
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 I̱ ai̱yahanda i̱ taba nahene tombeha berewago í̠ handarigoni.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
17 Anigo Ngode Datagaliwabe-o í̠naga mitangi bulene daligaore tara
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Daga laruyagua iba angeni iba mu ngaru emene karulape lowa
18 Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Ngode Datagaliwabe-o wali agali mini kowi bu karuore homelo bowaore ha nabira lalu kogoni.
19 Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
20 Ko biaga uruni tigua í̠ lalu bi ko laga bialu
20 Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
21 Anduane Homogo-o í̠ handabe manga haga karu
21 Acaso não odeio os que te odeiam, E não desprezo os que se levantam contra ti?
22 I̱na ti handabe manga timbuniore ho ko.
22 Eu os detesto com ódio completo; para mim são inimigos de fato.
23 Ngode Datagaliwabe-o í̠na i̱naga bu habanehabi minihabi hai bialu
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 Í̠na ani taya bialu mana ko mbira i̱ha au ngabe handalu
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.