Salmos 139
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARC
1 Anduane Homogo-o í̠na i̱ ba handalu ai ogobiore kalo manda biaiore kegoni.
1 Senhor , tu me sondaste e me conheces.
2 I̱na mbirale bigi berogo bibahendeore í̠ manda biaiore ke.
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 I̱ biabe bialu koyaguabi o ha̱lo bedoyaguabi
3 Cercas o meu andar e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Bi mbira naledoore ogo ale lolebira lowa
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor , tudo conheces.
5 Í̠na i̱ homabu bupe halu
5 Tu me cercaste em volta e puseste sobre mim a tua mão.
6 Í̠na i̱ ogobiore kagoni lowa baya hanguore bilibele lo manda biai ho kegoni.
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir.
7 Í̠ ke handala i̱ ibida pole pialu ha do hole ani pobehe kobe.
7 Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
8 Dahuliya anda iraga halu ibiruyagua í̠ ebere ke.
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
9 Yagalo yalu pialu ni tagira ibagahayagi ha do hole piruyaguabi
9 se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 dindi gibuni gibuni urunihabi í̠ ha dege bulebere.
10 até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Aruma holeneme i̱ budambi heladaba lalu
11 Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12 Í̠na i̱ arumaha ndo koria hondolebere.
12 Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 I̱naga tingini gi gebi embone minibi tara tara hama pedaruni
13 Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Í̠na mbirale bigi berego taraore bigi biagayagonagabi
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 I̱ ai̱ya tombeha biruwa i̱naga kuni dameneru wene hole mo gimbu gimbu bigi bialu heagola
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 I̱ ai̱yahanda i̱ taba nahene tombeha berewago í̠ handarigoni.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Anigo Ngode Datagaliwabe-o í̠naga mitangi bulene daligaore tara
17 E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Daga laruyagua iba angeni iba mu ngaru emene karulape lowa
18 Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Ngode Datagaliwabe-o wali agali mini kowi bu karuore homelo bowaore ha nabira lalu kogoni.
19 Ó Deus! Tu matarás, decerto, o ímpio! Apartai-vos, portanto, de mim, homens de sangue.
20 Ko biaga uruni tigua í̠ lalu bi ko laga bialu
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Anduane Homogo-o í̠ handabe manga haga karu
21 Não aborreço eu, ó Senhor , aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 I̱na ti handabe manga timbuniore ho ko.
22 Aborreço-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Ngode Datagaliwabe-o í̠na i̱naga bu habanehabi minihabi hai bialu
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Í̠na ani taya bialu mana ko mbira i̱ha au ngabe handalu
24 E vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.