Salmos 109
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVT
1 Ngode Datagaliwabe-o i̱na í̠naga mini yaraga halu
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 Agali ko bu karumebi ke̱ hagane bu karumebi i̱ handabe manga howa
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 Tigua i̱ mini lalu ke̱ howa bi koore lalu ka.
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 I̱na nde ti gubalini ho howa Anduane Homogohondo tinaga bi lahalu kogoni.
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 I̱na tihondo mana bayaleru bialu kogola
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 I̱ waitigi kagonaga bi larago mo tale bilonaga
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 Agali godi hale haga kagome agali godini pu kagola
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 Ibu dindini lu nahe abale homelo hameledo.
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 Agali ogoninaga waneigini ti aba nahe helo
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Ibunaga waneiginiore tinaga anda mbira nahe yagibanoore howa
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 Waitigi agali ogoni ibu baba agali maru dano ho heneme
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 Maru karume agali ogoni biamogo nabilo
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 Ibunaga waneigini aguanenerubi homai halu
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 Anduane Homogohanda agali biagonaga mamali bamba henerume
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 Anduane Homogo ibugua urunime ko bibahende biyaru mitangi bu wiaabo halu
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 Agali o biago ibugua mendeali kago
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 Bamba ibugua agali maru hearu mo ko helonaga ha haga hene.
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 Horo bibahendengi ibugua aga karulo haabo hagadagua
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 Ha holene bi ogonime ibuni tingini aga biadambi haradagua bialu
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 Anduane Homogo-o waitigime i̱hondo bi ko ogonibi laga kago
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 I̱naga Anduane Homogo Bibahende Haru Hame Ho Haga-o
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 I̱ bu miniha genda tandagabi yu haabo kogome
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 Alendo ni anda poragola ni munini biago abale ereba haralidagua
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 I̱ tomo nane kogome i̱naga ge duli hongo nahe kogoni.
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 Wali agali i̱ de handararume i̱ hondo oba halu
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 Anduane Homogo i̱naga Ngode Datagaliwabe-o i̱ biamogo bibe.
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 I̱ waitigi bu karume i̱ pele ngiaga í̠ni kegonida
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 Tigua i̱ Ngode Datagaliwabehanda mo ko helo laga bialu ha holebiragoyu
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 I̱ waitigi biaru ti taga pani timbuni nalu helo hameledo.
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 I̱na bi hongo howa ladaga halu Anduane Homogohondo turu howa
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 Ibugua wali agali yagibano karu biamogo biaga ka.
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.