Salmos 109

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ngode Datagaliwabe-o i̱na í̠naga mini yaraga halu
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 Agali ko bu karumebi ke̱ hagane bu karumebi i̱ handabe manga howa
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 Tigua i̱ mini lalu ke̱ howa bi koore lalu ka.
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 I̱na nde ti gubalini ho howa Anduane Homogohondo tinaga bi lahalu kogoni.
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 I̱na tihondo mana bayaleru bialu kogola
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 I̱ waitigi kagonaga bi larago mo tale bilonaga
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 Agali godi hale haga kagome agali godini pu kagola
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 Ibu dindini lu nahe abale homelo hameledo.
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 Agali ogoninaga waneigini ti aba nahe helo
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 Ibunaga waneiginiore tinaga anda mbira nahe yagibanoore howa
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 Waitigi agali ogoni ibu baba agali maru dano ho heneme
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Maru karume agali ogoni biamogo nabilo
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 Ibunaga waneigini aguanenerubi homai halu
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 Anduane Homogohanda agali biagonaga mamali bamba henerume
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Anduane Homogo ibugua urunime ko bibahende biyaru mitangi bu wiaabo halu
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 Agali o biago ibugua mendeali kago
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 Bamba ibugua agali maru hearu mo ko helonaga ha haga hene.
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 Horo bibahendengi ibugua aga karulo haabo hagadagua
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 Ha holene bi ogonime ibuni tingini aga biadambi haradagua bialu
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 Anduane Homogo-o waitigime i̱hondo bi ko ogonibi laga kago
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 I̱naga Anduane Homogo Bibahende Haru Hame Ho Haga-o
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 I̱ bu miniha genda tandagabi yu haabo kogome
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 Alendo ni anda poragola ni munini biago abale ereba haralidagua
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 I̱ tomo nane kogome i̱naga ge duli hongo nahe kogoni.
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 Wali agali i̱ de handararume i̱ hondo oba halu
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 Anduane Homogo i̱naga Ngode Datagaliwabe-o i̱ biamogo bibe.
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 I̱ waitigi bu karume i̱ pele ngiaga í̠ni kegonida
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 Tigua i̱ Ngode Datagaliwabehanda mo ko helo laga bialu ha holebiragoyu
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 I̱ waitigi biaru ti taga pani timbuni nalu helo hameledo.
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 I̱na bi hongo howa ladaga halu Anduane Homogohondo turu howa
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 Ibugua wali agali yagibano karu biamogo biaga ka.
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.