Salmos 109
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH
1 Ngode Datagaliwabe-o i̱na í̠naga mini yaraga halu
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 Agali ko bu karumebi ke̱ hagane bu karumebi i̱ handabe manga howa
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 Tigua i̱ mini lalu ke̱ howa bi koore lalu ka.
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 I̱na nde ti gubalini ho howa Anduane Homogohondo tinaga bi lahalu kogoni.
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 I̱na tihondo mana bayaleru bialu kogola
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 I̱ waitigi kagonaga bi larago mo tale bilonaga
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Agali godi hale haga kagome agali godini pu kagola
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Ibu dindini lu nahe abale homelo hameledo.
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Agali ogoninaga waneigini ti aba nahe helo
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Ibunaga waneiginiore tinaga anda mbira nahe yagibanoore howa
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Waitigi agali ogoni ibu baba agali maru dano ho heneme
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Maru karume agali ogoni biamogo nabilo
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Ibunaga waneigini aguanenerubi homai halu
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Anduane Homogohanda agali biagonaga mamali bamba henerume
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Anduane Homogo ibugua urunime ko bibahende biyaru mitangi bu wiaabo halu
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Agali o biago ibugua mendeali kago
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Bamba ibugua agali maru hearu mo ko helonaga ha haga hene.
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Horo bibahendengi ibugua aga karulo haabo hagadagua
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Ha holene bi ogonime ibuni tingini aga biadambi haradagua bialu
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Anduane Homogo-o waitigime i̱hondo bi ko ogonibi laga kago
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 I̱naga Anduane Homogo Bibahende Haru Hame Ho Haga-o
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 I̱ bu miniha genda tandagabi yu haabo kogome
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Alendo ni anda poragola ni munini biago abale ereba haralidagua
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 I̱ tomo nane kogome i̱naga ge duli hongo nahe kogoni.
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Wali agali i̱ de handararume i̱ hondo oba halu
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Anduane Homogo i̱naga Ngode Datagaliwabe-o i̱ biamogo bibe.
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 I̱ waitigi bu karume i̱ pele ngiaga í̠ni kegonida
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Tigua i̱ Ngode Datagaliwabehanda mo ko helo laga bialu ha holebiragoyu
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 I̱ waitigi biaru ti taga pani timbuni nalu helo hameledo.
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 I̱na bi hongo howa ladaga halu Anduane Homogohondo turu howa
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 Ibugua wali agali yagibano karu biamogo biaga ka.
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.