Salmos 109
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARC
1 Ngode Datagaliwabe-o i̱na í̠naga mini yaraga halu
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Agali ko bu karumebi ke̱ hagane bu karumebi i̱ handabe manga howa
2 Pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta estão abertas contra mim; têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 Tigua i̱ mini lalu ke̱ howa bi koore lalu ka.
3 Eles me cercaram com palavras odiosas e pelejaram contra mim sem causa.
4 I̱na nde ti gubalini ho howa Anduane Homogohondo tinaga bi lahalu kogoni.
4 Em paga do meu amor, são meus adversários; mas eu faço oração.
5 I̱na tihondo mana bayaleru bialu kogola
5 Deram-me mal pelo bem e ódio pelo meu amor.
6 I̱ waitigi kagonaga bi larago mo tale bilonaga
6 Põe acima do meu inimigo um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 Agali godi hale haga kagome agali godini pu kagola
7 Quando for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração.
8 Ibu dindini lu nahe abale homelo hameledo.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Agali ogoninaga waneigini ti aba nahe helo
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva, sua mulher.
10 Ibunaga waneiginiore tinaga anda mbira nahe yagibanoore howa
10 Sejam errantes e mendigos os seus filhos e busquem o seu pão longe da sua habitação assolada.
11 Waitigi agali ogoni ibu baba agali maru dano ho heneme
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem-no os estranhos do seu trabalho.
12 Maru karume agali ogoni biamogo nabilo
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Ibunaga waneigini aguanenerubi homai halu
13 Desapareça a sua posteridade, e o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Anduane Homogohanda agali biagonaga mamali bamba henerume
14 Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Anduane Homogo ibugua urunime ko bibahende biyaru mitangi bu wiaabo halu
15 Antes, estejam sempre perante o Senhor , para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Agali o biago ibugua mendeali kago
16 Porquanto se não lembrou de usar de misericórdia; antes, perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Bamba ibugua agali maru hearu mo ko helonaga ha haga hene.
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha; e pois que não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 Horo bibahendengi ibugua aga karulo haabo hagadagua
18 Assim como se vestiu de maldição tal como de uma veste, assim penetre ela nas suas entranhas como água e em seus ossos como azeite.
19 Ha holene bi ogonime ibuni tingini aga biadambi haradagua bialu
19 Seja para ele como a veste que o cobre e como cinto que o cinja sempre.
20 Anduane Homogo-o waitigime i̱hondo bi ko ogonibi laga kago
20 Seja este, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal da minha alma.
21 I̱naga Anduane Homogo Bibahende Haru Hame Ho Haga-o
21 Mas tu, ó Jeová Senhor, sê comigo por amor do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 I̱ bu miniha genda tandagabi yu haabo kogome
22 Porque estou aflito e necessitado, e, dentro de mim, está aflito o meu coração.
23 Alendo ni anda poragola ni munini biago abale ereba haralidagua
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 I̱ tomo nane kogome i̱naga ge duli hongo nahe kogoni.
24 De jejuar, estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Wali agali i̱ de handararume i̱ hondo oba halu
25 E ainda lhes sirvo de opróbrio; quando me contemplam, movem a cabeça.
26 Anduane Homogo i̱naga Ngode Datagaliwabe-o i̱ biamogo bibe.
26 Ajuda-me, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 I̱ waitigi bu karume i̱ pele ngiaga í̠ni kegonida
27 Para que saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor , o fizeste.
28 Tigua i̱ Ngode Datagaliwabehanda mo ko helo laga bialu ha holebiragoyu
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; levantem-se, mas fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 I̱ waitigi biaru ti taga pani timbuni nalu helo hameledo.
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubra-os a sua própria confusão como uma capa.
30 I̱na bi hongo howa ladaga halu Anduane Homogohondo turu howa
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 Ibugua wali agali yagibano karu biamogo biaga ka.
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.