Salmos 109

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ngode Datagaliwabe-o i̱na í̠naga mini yaraga halu
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 Agali ko bu karumebi ke̱ hagane bu karumebi i̱ handabe manga howa
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 Tigua i̱ mini lalu ke̱ howa bi koore lalu ka.
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 I̱na nde ti gubalini ho howa Anduane Homogohondo tinaga bi lahalu kogoni.
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 I̱na tihondo mana bayaleru bialu kogola
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 I̱ waitigi kagonaga bi larago mo tale bilonaga
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 Agali godi hale haga kagome agali godini pu kagola
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 Ibu dindini lu nahe abale homelo hameledo.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 Agali ogoninaga waneigini ti aba nahe helo
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 Ibunaga waneiginiore tinaga anda mbira nahe yagibanoore howa
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 Waitigi agali ogoni ibu baba agali maru dano ho heneme
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 Maru karume agali ogoni biamogo nabilo
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 Ibunaga waneigini aguanenerubi homai halu
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 Anduane Homogohanda agali biagonaga mamali bamba henerume
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 Anduane Homogo ibugua urunime ko bibahende biyaru mitangi bu wiaabo halu
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 Agali o biago ibugua mendeali kago
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Bamba ibugua agali maru hearu mo ko helonaga ha haga hene.
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 Horo bibahendengi ibugua aga karulo haabo hagadagua
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 Ha holene bi ogonime ibuni tingini aga biadambi haradagua bialu
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 Anduane Homogo-o waitigime i̱hondo bi ko ogonibi laga kago
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 I̱naga Anduane Homogo Bibahende Haru Hame Ho Haga-o
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 I̱ bu miniha genda tandagabi yu haabo kogome
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 Alendo ni anda poragola ni munini biago abale ereba haralidagua
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 I̱ tomo nane kogome i̱naga ge duli hongo nahe kogoni.
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 Wali agali i̱ de handararume i̱ hondo oba halu
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 Anduane Homogo i̱naga Ngode Datagaliwabe-o i̱ biamogo bibe.
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 I̱ waitigi bu karume i̱ pele ngiaga í̠ni kegonida
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Tigua i̱ Ngode Datagaliwabehanda mo ko helo laga bialu ha holebiragoyu
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 I̱ waitigi biaru ti taga pani timbuni nalu helo hameledo.
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 I̱na bi hongo howa ladaga halu Anduane Homogohondo turu howa
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 Ibugua wali agali yagibano karu biamogo biaga ka.
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.