Salmos 109
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NAA
1 Ngode Datagaliwabe-o i̱na í̠naga mini yaraga halu
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Agali ko bu karumebi ke̱ hagane bu karumebi i̱ handabe manga howa
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 Tigua i̱ mini lalu ke̱ howa bi koore lalu ka.
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 I̱na nde ti gubalini ho howa Anduane Homogohondo tinaga bi lahalu kogoni.
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 I̱na tihondo mana bayaleru bialu kogola
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 I̱ waitigi kagonaga bi larago mo tale bilonaga
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 Agali godi hale haga kagome agali godini pu kagola
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 Ibu dindini lu nahe abale homelo hameledo.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 Agali ogoninaga waneigini ti aba nahe helo
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Ibunaga waneiginiore tinaga anda mbira nahe yagibanoore howa
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Waitigi agali ogoni ibu baba agali maru dano ho heneme
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Maru karume agali ogoni biamogo nabilo
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 Ibunaga waneigini aguanenerubi homai halu
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 Anduane Homogohanda agali biagonaga mamali bamba henerume
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Anduane Homogo ibugua urunime ko bibahende biyaru mitangi bu wiaabo halu
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 Agali o biago ibugua mendeali kago
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Bamba ibugua agali maru hearu mo ko helonaga ha haga hene.
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 Horo bibahendengi ibugua aga karulo haabo hagadagua
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 Ha holene bi ogonime ibuni tingini aga biadambi haradagua bialu
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Anduane Homogo-o waitigime i̱hondo bi ko ogonibi laga kago
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 I̱naga Anduane Homogo Bibahende Haru Hame Ho Haga-o
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 I̱ bu miniha genda tandagabi yu haabo kogome
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Alendo ni anda poragola ni munini biago abale ereba haralidagua
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 I̱ tomo nane kogome i̱naga ge duli hongo nahe kogoni.
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 Wali agali i̱ de handararume i̱ hondo oba halu
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 Anduane Homogo i̱naga Ngode Datagaliwabe-o i̱ biamogo bibe.
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 I̱ waitigi bu karume i̱ pele ngiaga í̠ni kegonida
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 Tigua i̱ Ngode Datagaliwabehanda mo ko helo laga bialu ha holebiragoyu
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 I̱ waitigi biaru ti taga pani timbuni nalu helo hameledo.
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 I̱na bi hongo howa ladaga halu Anduane Homogohondo turu howa
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 Ibugua wali agali yagibano karu biamogo biaga ka.
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.