Cânticos 1
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC
1 Iba gana ogoni bayaleore Solomono ibunime lenego gilibu winigo nga.
1 O mais belo dos Cânticos de Salomão.
2 Í̠na i̱ nu̱nu̱ laabo harilidagua laabo habelo hameledo.
2 - Ah! Beija-me com os beijos de tua boca! Porque os teus amores são mais deliciosos que o vinho,
3 Í̠naga tinginini nga biagane iba mini sanda ha̱i̱ harigo ngabioreda.
3 e suave é a fragrância de teus perfumes; o teu nome é como um perfume derramado: por isto amam-te as jovens.
4 Í̠na i̱ haru halu iya ibida mba.
4 Arrasta-me após ti; corramos! O rei introduziu-me nos seus aposentos. Exultaremos de alegria e de júbilo em ti. Tuas carícias nos inebriarão mais que o vinho. Quanta razão há de te amar!
5 Yarusaleme waliru-o hale hadaba.
5 Sou morena, mas sou bela, filhas de Jerusalém, como as tendas de Cedar, como os pavilhões de Salomão.
6 I̱naga tingini tara mende aledagola mo yo nahandalimu.
6 Não repareis em minha tez morena, pois fui queimada pelo sol. Os filhos de minha mãe irritaram-se contra mim; puseram-me a guardar as vinhas, mas não guardei a minha própria vinha.
7 I̱naga yamali-o í̠na nogo memeru tani bayale nelo ogoha haru pu helolebero lalu i̱ langi.
7 Dize-me, ó tu, que meu coração ama, onde apascentas o teu rebanho, onde o levas a repousar ao meio-dia, para que eu não ande vagueando junto aos rebanhos dos teus companheiros.
8 I̱ lawini-o í̠ wandari bayaore bedegoni.
8 - Se não o sabes, ó mais bela das mulheres, vai, segue as pisadas da ovelhas, e apascenta os cabritos junto às cabanas dos pastores.
9 I̱naga yamali debene bedego í̠naga yári bidegoni bayaleore
9 - À égua dos carros do faraó eu te comparo, ó minha amiga;
10 Í̠naga mandarini yári pingipongo biderumebi hale ira dederumebi
10 tuas faces são graciosas entre os brincos, e o teu pescoço entre os colares de pérolas.
11 Anigo iname yári maru ngolo silibamebi í̠naga wabuwa nguleberema.
11 Faremos para ti brincos de ouro com glóbulos de prata.
12 I̱naga kini ibu paliaganeni palearia
12 - Enquanto o rei descansa em seu divã, meu nardo exala o seu perfume;
13 I̱naga yamali ibu sanda nga taraorebigo
13 meu bem-amado é para mim um saquitel de mirra, que repousa entre os meus seios;
14 I̱naga yamali ibu palawaya minana anda halu
14 meu bem-amado é para mim um cacho de uvas nas vinhas de Engadi.
15 I̱naga yamali-o í̠ore nde wali baya buruguleoreda.
15 - Como és formosa, amiga minha! Como és bela! Teus olhos são como pombas.
16 I̱naga yamali í̠ huliya igiri bayaore kegonigo
16 - Como é belo, meu amor! Como és encantador! Nosso leito é um leito verdejante,
17 Ira tamia karunaga maganerume iyanaga anda dabira helalu
17 as vigas de nossa casa são de cedro, suas traves de cipreste;
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.