Cânticos 1
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARA
1 Iba gana ogoni bayaleore Solomono ibunime lenego gilibu winigo nga.
1 Cântico dos cânticos de Salomão. Esposa
2 Í̠na i̱ nu̱nu̱ laabo harilidagua laabo habelo hameledo.
2 Beija-me com os beijos de tua boca; porque melhor é o teu amor do que o vinho.
3 Í̠naga tinginini nga biagane iba mini sanda ha̱i̱ harigo ngabioreda.
3 Suave é o aroma dos teus unguentos, como unguento derramado é o teu nome; por isso, as donzelas te amam.
4 Í̠na i̱ haru halu iya ibida mba.
4 Leva-me após ti, apressemo-nos. O rei me introduziu nas suas recâmaras. Coro Em ti nos regozijaremos e nos alegraremos; do teu amor nos lembraremos, mais do que do vinho; não é sem razão que te amam. Esposa
5 Yarusaleme waliru-o hale hadaba.
5 Eu estou morena e formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 I̱naga tingini tara mende aledagola mo yo nahandalimu.
6 Não olheis para o eu estar morena, porque o sol me queimou. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda de vinhas; a vinha, porém, que me pertence, não a guardei.
7 I̱naga yamali-o í̠na nogo memeru tani bayale nelo ogoha haru pu helolebero lalu i̱ langi.
7 Dize-me, ó amado de minha alma: onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes repousar pelo meio-dia, para que não ande eu vagando junto ao rebanho dos teus companheiros? Esposo
8 I̱ lawini-o í̠ wandari bayaore bedegoni.
8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, sai-te pelas pisadas dos rebanhos e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 I̱naga yamali debene bedego í̠naga yári bidegoni bayaleore
9 Às éguas dos carros de Faraó te comparo, ó querida minha.
10 Í̠naga mandarini yári pingipongo biderumebi hale ira dederumebi
10 Formosas são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço, com os colares.
11 Anigo iname yári maru ngolo silibamebi í̠naga wabuwa nguleberema.
11 Enfeites de ouro te faremos, com incrustações de prata. Esposa
12 I̱naga kini ibu paliaganeni palearia
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 I̱naga yamali ibu sanda nga taraorebigo
13 O meu amado é para mim um saquitel de mirra, posto entre os meus seios.
14 I̱naga yamali ibu palawaya minana anda halu
14 Como um racimo de flores de hena nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado. Esposo
15 I̱naga yamali-o í̠ore nde wali baya buruguleoreda.
15 Eis que és formosa, ó querida minha, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas. Esposa
16 I̱naga yamali í̠ huliya igiri bayaore kegonigo
16 Como és formoso, amado meu, como és amável! O nosso leito é de viçosas folhas,
17 Ira tamia karunaga maganerume iyanaga anda dabira helalu
17 as traves da nossa casa são de cedro, e os seus caibros, de cipreste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.