Cânticos 1

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Iba gana ogoni bayaleore Solomono ibunime lenego gilibu winigo nga.
1 O cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 Í̠na i̱ nu̱nu̱ laabo harilidagua laabo habelo hameledo.
2 Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o seu amor do que o vinho.
3 Í̠naga tinginini nga biagane iba mini sanda ha̱i̱ harigo ngabioreda.
3 Suave é o cheiro dos teus perfumes; como perfume derramado é o teu nome; por isso as donzelas te amam.
4 Í̠na i̱ haru halu iya ibida mba.
4 Leva-me tu; correremos após ti. O rei me introduziu nas suas recâmaras; em ti nos alegraremos e nos regozijaremos; faremos menção do teu amor mais do que do vinho; com razão te amam.
5 Yarusaleme waliru-o hale hadaba.
5 Eu sou morena, mas formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 I̱naga tingini tara mende aledagola mo yo nahandalimu.
6 Não repareis em eu ser morena, porque o sol crestou-me a tez; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, e me puseram por guarda de vinhas; a minha vinha, porém, não guardei.
7 I̱naga yamali-o í̠na nogo memeru tani bayale nelo ogoha haru pu helolebero lalu i̱ langi.
7 Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: Onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes deitar pelo meio-dia; pois, por que razão seria eu como a que anda errante pelos rebanhos de teus companheiros?
8 I̱ lawini-o í̠ wandari bayaore bedegoni.
8 Se não o sabes, ó tu, a mais formosa entre as mulheres, vai seguindo as pisadas das ovelhas, e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 I̱naga yamali debene bedego í̠naga yári bidegoni bayaleore
9 A uma égua dos carros de Faraó eu te comparo, ó amada minha.
10 Í̠naga mandarini yári pingipongo biderumebi hale ira dederumebi
10 Formosas são as tuas faces entre as tuas tranças, e formoso o teu pescoço com os colares.
11 Anigo iname yári maru ngolo silibamebi í̠naga wabuwa nguleberema.
11 Nós te faremos umas tranças de ouro, marchetadas de pontinhos de prata.
12 I̱naga kini ibu paliaganeni palearia
12 Enquanto o rei se assentava à sua mesa, dava o meu nardo o seu cheiro.
13 I̱naga yamali ibu sanda nga taraorebigo
13 O meu amado é para mim como um saquitel de mirra, que repousa entre os meus seios.
14 I̱naga yamali ibu palawaya minana anda halu
14 O meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.
15 I̱naga yamali-o í̠ore nde wali baya buruguleoreda.
15 Eis que és formosa, ó amada minha, eis que és formosa; os teus olhos são como pombas.
16 I̱naga yamali í̠ huliya igiri bayaore kegonigo
16 Eis que és formoso, ó amado meu, como amável és também; o nosso leito é viçoso.
17 Ira tamia karunaga maganerume iyanaga anda dabira helalu
17 As traves da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.