Cânticos 1

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Iba gana ogoni bayaleore Solomono ibunime lenego gilibu winigo nga.
1 Este é o Cântico dos Cânticos, a mais bela das canções de Salomão. A noiva
2 Í̠na i̱ nu̱nu̱ laabo harilidagua laabo habelo hameledo.
2 Que os seus lábios me cubram de beijos! O seu amor é melhor do que o vinho.
3 Í̠naga tinginini nga biagane iba mini sanda ha̱i̱ harigo ngabioreda.
3 O seu perfume é suave; o seu nome é para mim como perfume derramado. Nenhuma mulher poderia deixar de amá-lo.
4 Í̠na i̱ haru halu iya ibida mba.
4 Leve-me com você! Vamos depressa! Seja o meu rei e leve-me para o seu quarto. Coro Ó rei, ficaremos alegres e felizes por sua causa e cantaremos o seu amor, que é mais agradável do que o vinho. Não é sem razão que o amam, ó rei! Ela
5 Yarusaleme waliru-o hale hadaba.
5 Mulheres de Jerusalém, eu sou morena, porém sou bela. Sou morena escura como as barracas do deserto, como as cortinas do palácio de Salomão.
6 I̱naga tingini tara mende aledagola mo yo nahandalimu.
6 Não fiquem me olhando assim por causa da minha cor, pois foi o sol que me queimou. Meus irmãos ficaram zangados comigo e me fizeram trabalhar nas plantações de uvas. Por isso, não tive tempo de cuidar de mim mesma.
7 I̱naga yamali-o í̠na nogo memeru tani bayale nelo ogoha haru pu helolebero lalu i̱ langi.
7 Diga, meu amor: Aonde é que você leva as suas ovelhas para pastar? Onde é que elas descansam ao meio-dia? Diga, e assim não terei de andar procurando você entre as ovelhas dos outros pastores. O noivo
8 I̱ lawini-o í̠ wandari bayaore bedegoni.
8 Se você, a mais bela de todas as mulheres, não sabe o lugar, siga as ovelhas dos outros e assim encontrará pasto para os seus cabritos perto das barracas dos pastores.
9 I̱naga yamali debene bedego í̠naga yári bidegoni bayaleore
9 Você é tão bela, minha querida, como os animais da carruagem de Faraó.
10 Í̠naga mandarini yári pingipongo biderumebi hale ira dederumebi
10 O seu rosto é lindo no meio de duas tranças; como é formoso o seu pescoço enfeitado de colares!
11 Anigo iname yári maru ngolo silibamebi í̠naga wabuwa nguleberema.
11 Vamos fazer para você uma corrente de ouro, toda enfeitada de prata. Ela
12 I̱naga kini ibu paliaganeni palearia
12 Quando o meu rei estava sentado no seu sofá, sentia-se o cheiro agradável do meu perfume.
13 I̱naga yamali ibu sanda nga taraorebigo
13 O meu amado tem cheiro de mirra quando descansa sobre os meus seios.
14 I̱naga yamali ibu palawaya minana anda halu
14 O meu amado é como as flores do campo nas plantações de uvas que ficam perto da fonte de Gedi. Ele
15 I̱naga yamali-o í̠ore nde wali baya buruguleoreda.
15 Como você é bela, minha querida! Como você é linda! Como os seus olhos brilham de amor! Ela
16 I̱naga yamali í̠ huliya igiri bayaore kegonigo
16 Como você é belo, meu querido! Como é encantador! A grama verde será a nossa cama;
17 Ira tamia karunaga maganerume iyanaga anda dabira helalu
17 os cedros serão as vigas da nossa casa, e os pinheiros serão o telhado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.