Salmos 89

Sveta Biblija (HRV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Poučna pjesma. Ezrahijca Etana.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 “Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati?
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
53 Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.