Salmos 89
Sveta Biblija (HRV) vs ARA
1 Poučna pjesma. Ezrahijca Etana.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 “Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
53 Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.