Provérbios 24

Sveta Biblija (HRV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ne zavidi opakim ljudima niti želi da budeš s njima.
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 Jer im srce smišlja nasilje i usne govore o nedjelu.
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 Mudrošću se zida kuća i razborom utvrđuje,
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 i po znanju se pune klijeti svakim blagom dragocjenim i ljupkim.
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 Bolji je mudar od jakoga i čovjek razuman od silne ljudine.
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 Jer s promišljanjem se ide u boj i pobjeda je u mnoštvu savjetnika.
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 Previsoka je bezumnomu mudrost: zato na sudu ne otvara usta svojih!
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 Tko smišlja zlo zove se učitelj podmukli.
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 Ludost samo grijeh snuje, i podrugljivac je mrzak ljudima.
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 Kloneš li u dan bijede, bijedna je tvoja snaga.
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 Izbavi one koje vode u smrt; i spasavaj one koji posrćući idu na stratište.
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 Ako kažeš: “Nismo za to znali”, ne razumije li onaj koji ispituje srca? I ne znade li onaj koji ti čuva dušu? I ne plaća li on svakomu po njegovim djelima?
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 Jedi med, sine moj, jer je dobar, i saće je slatko nepcu tvome.
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 Takva je, znaj, i mudrost tvojoj duši: ako je nađeš, našao si budućnost i nada tvoja neće propasti.
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 Ne postavljaj, opaki, zasjede stanu pravednikovu, ne čini nasilja boravištu njegovu;
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 jer padne li pravednik i sedam puta, on ustaje, a opaki propadaju u nesreći.
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 Ne veseli se kad padne neprijatelj tvoj i ne kliči srcem kada on posrće,
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 da ne bi vidio Jahve i za zlo uzeo i obratio srdžbu svoju od njega.
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 Nemoj se srditi zbog zločinaca, nemoj zavidjeti opakima,
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 jer zao čovjek nema budućnosti, svjetiljka opakih gasi se.
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 Boj se Jahve, sine moj, i kralja: i ne buni se ni protiv jednoga ni protiv drugoga.
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 Jer iznenada provaljuje nesreća njihova i tko zna kad će doći propast njihova.
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 I ovo je od mudraca: Ne valja biti pristran na sudu.
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 Tko opakomu veli: “Pravedan si”, proklinju ga narodi i kunu puci;
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 a oni koji ga ukore nalaze zadovoljstvo, i na njih dolazi blagoslov sreće.
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 U usta ljubi tko odgovara pošteno.
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 Svrši svoj posao vani i uredi svoje polje, potom i kuću svoju zidaj.
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 Ne svjedoči lažno na bližnjega svoga: zar ćeš varati usnama svojim?
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 Ne reci: “Kako je on meni učinio, tako ću i ja njemu; platit ću tom čovjeku po djelu njegovu!”
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 Prolazio sam mimo polje nekog lijenčine i mimo vinograd nekog luđaka,
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 i gle, sve bijaše zaraslo u koprive, i sve pokrio čkalj, i kamena ograda porušena.
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 Vidjeh to i pohranih u srcu, promotrih i uzeh pouku:
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 “Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak,
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i oskudica kao oružanik!”
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.