Provérbios 23
Sveta Biblija (HRV) vs NAA
1 Kad sjedneš blagovati s moćnikom. dobro pazi što je pred tobom;
1 Quando você se assentar para comer com um governador, leve bem em conta quem está diante de você.
2 stavljaš nož sebi pod grlo ako si proždrljivac;
2 Encoste uma faca na sua própria garganta, se você é glutão.
3 ne poželi slastica njegovih jer su jelo prijevarno.
3 Não cobice os pratos deliciosos que ele serve, porque essa comida é enganadora. — 7 —
4 Ne trudi se stjecati bogatstvo; okani se takve misli;
4 Não se fatigue para ficar rico; não aplique nisso a sua inteligência.
5 usmjeriš li oči prema njemu, njega već nema jer načini sebi krila kao orao i odleti u nebo.
5 Você quer pôr os seus olhos naquilo que não é nada? Porque certamente a riqueza criará asas, como a águia que voa pelos céus. — 8 —
6 Ne jedi jela zavidnikova, ne čezni za slasticama njegovim,
6 Não coma o pão do invejoso, nem cobice os seus pratos deliciosos.
7 jer on je onakav kako u sebi misli: “Jedi i pij”, veli ti, ali mu srce nije s tobom.
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é. Ele diz: “Coma e beba!”, mas não está sendo sincero.
8 Zalogaj koji si pojeo izbljuvat ćeš, uzalud ćeš prosut' svoje ljupke riječi.
8 Você vomitará o bocado que comeu e terá desperdiçado as palavras amáveis que falou. — 9 —
9 Pred bezumnikom nemoj govoriti jer prezire tvoje umne riječi.
9 Não fale com um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das suas palavras. — 10 —
10 Ne pomiči prastare međe i ne prodiri u polje siročadi,
10 Não remova os marcos antigos, nem entre nos campos dos órfãos,
11 jer je moćan njihov osvetnik: branit će njihovo pravo protiv tebe.
11 porque o Redentor deles é forte e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Obrati pouci srce svoje i uho svoje riječima mudrim.
12 Aplique o seu coração ao ensino e os seus ouvidos às palavras do conhecimento. — 12 —
13 Ne uskraćuj djetetu opomene, jer, udariš li ga šibom, neće umrijeti:
13 Não deixe a criança sem disciplina, porque, se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 biješ ga šibom, ali mu dušu iz Podzemlja izbavljaš.
14 Você a castigará com a vara e livrará a alma dela do inferno. — 13 —
15 Sine moj, kad ti je mudro srce, i ja se od srca veselim;
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, também o meu coração se alegrará;
16 i kliče sva nutrina moja kad ti usne govore što je pravo.
16 o meu íntimo exultará, quando os seus lábios falarem coisas retas. — 14 —
17 Neka ti srce ne zavidi grešnicima, nego neka ti uvijek bude u strahu Gospodnjem,
17 Não tenha inveja dos pecadores; pelo contrário, persevere no temor do todo tempo.
18 jer imat ćeš budućnost i tvoja nada neće propasti.
18 Porque certamente haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 15 —
19 Slušaj, sine moj, i mudar budi i ravnim putem vodi srce svoje.
19 Escute, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração no caminho reto.
20 Ne druži se s vinopijama ni sa žderačima mesa,
20 Não se junte com os beberrões nem com os comilões,
21 jer pijanica i izjelica osiromaše i pospanac se oblači u krpe.
21 porque os beberrões e os comilões acabam na pobreza, e a sonolência os levará a vestir trapos. — 16 —
22 Slušaj svoga oca, svoga roditelja, i ne prezri majku kad ostari.
22 Escute o seu pai, que o gerou, e não despreze a sua mãe, quando ela envelhecer.
23 Pribavi istinu i ne prodaji je, steci mudrost, pouku i razbor.
23 Compre a verdade e não a venda; compre a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Radovat će se otac pravednikov, i roditelj će se mudroga veseliti.
24 O pai de um justo fica muito feliz, e quem gerar um filho sábio terá nele a sua alegria.
25 Neka se veseli otac tvoj i majka tvoja, i neka se raduje roditeljka tvoja.
25 Dê essa alegria ao seu pai e à sua mãe, e que se encha de felicidade aquela que o deu à luz. — 17 —
26 Daj mi, sine moj, srce svoje, i neka oči tvoje raduju putovi moji.
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo, e que os seus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 Jer bludnica je jama duboka i tuđinka tijesan zdenac.
27 Pois uma prostituta é como uma cova profunda, e a mulher estranha é como um poço estreito.
28 Ona i vreba u zasjedi kao lupež i uvećava broj bezbožnika među ljudima.
28 Como assaltante, ela fica à espreita e multiplica entre os homens os infiéis. — 18 —
29 Komu: ah? komu: jao? komu: svađe? komu: uzdasi? komu: rane nizašto? komu: zamućene oči?
29 Para quem são os ais? Para quem são os pesares? Para quem são as rixas? Para quem são as queixas? Para quem são os ferimentos sem motivo? E para quem são os olhos vermelhos?
30 Onima što kasno sjede kod vina, koji su došli kušati vino začinjeno.
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Ne gledaj na vino kad rujno iskri, kad se u čaši svjetlucavo prelijeva: pije se tako glatko,
31 Não olhe para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e desce suavemente.
32 a na kraju ujeda kao zmija i žaca kao guja ljutica.
32 Pois no fim morderá como a cobra e picará como a víbora.
33 Oči će ti gledati tlapnje i srce govoriti ludosti.
33 Os seus olhos verão coisas esquisitas, e o seu coração o levará a dizer coisas perversas.
34 I bit će ti kao da ležiš na pučini morskoj ili kao da ležiš navrh jarbola.
34 Você será como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro do navio.
35 “Izbiše me, ali me ne zabolje; istukoše me, ali ne osjetih; kad se otrijeznim, još ću tražiti.”
35 Você dirá: “Fui espancado, mas não doeu; bateram em mim, mas eu não senti nada! Quando vou despertar? Então voltarei a beber.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.