Provérbios 23
Sveta Biblija (HRV) vs ARA
1 Kad sjedneš blagovati s moćnikom. dobro pazi što je pred tobom;
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 stavljaš nož sebi pod grlo ako si proždrljivac;
2 mete uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 ne poželi slastica njegovih jer su jelo prijevarno.
3 Não cobices os seus delicados manjares, porque são comidas enganadoras.
4 Ne trudi se stjecati bogatstvo; okani se takve misli;
4 Não te fatigues para seres rico; não apliques nisso a tua inteligência.
5 usmjeriš li oči prema njemu, njega već nema jer načini sebi krila kao orao i odleti u nebo.
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Pois, certamente, a riqueza fará para si asas, como a águia que voa pelos céus.
6 Ne jedi jela zavidnikova, ne čezni za slasticama njegovim,
6 Não comas o pão do invejoso, nem cobices os seus delicados manjares.
7 jer on je onakav kako u sebi misli: “Jedi i pij”, veli ti, ali mu srce nije s tobom.
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 Zalogaj koji si pojeo izbljuvat ćeš, uzalud ćeš prosut' svoje ljupke riječi.
8 Vomitarás o bocado que comeste e perderás as tuas suaves palavras.
9 Pred bezumnikom nemoj govoriti jer prezire tvoje umne riječi.
9 Não fales aos ouvidos do insensato, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Ne pomiči prastare međe i ne prodiri u polje siročadi,
10 Não removas os marcos antigos, nem entres nos campos dos órfãos,
11 jer je moćan njihov osvetnik: branit će njihovo pravo protiv tebe.
11 porque o seu Vingador é forte e lhes pleiteará a causa contra ti.
12 Obrati pouci srce svoje i uho svoje riječima mudrim.
12 Aplica o coração ao ensino e os ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Ne uskraćuj djetetu opomene, jer, udariš li ga šibom, neće umrijeti:
13 Não retires da criança a disciplina, pois, se a fustigares com a vara, não morrerá.
14 biješ ga šibom, ali mu dušu iz Podzemlja izbavljaš.
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 Sine moj, kad ti je mudro srce, i ja se od srca veselim;
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á também o meu;
16 i kliče sva nutrina moja kad ti usne govore što je pravo.
16 exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Neka ti srce ne zavidi grešnicima, nego neka ti uvijek bude u strahu Gospodnjem,
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, no temor do
18 jer imat ćeš budućnost i tvoja nada neće propasti.
18 Porque deveras haverá bom futuro; não será frustrada a tua esperança.
19 Slušaj, sine moj, i mudar budi i ravnim putem vodi srce svoje.
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; guia retamente no caminho o teu coração.
20 Ne druži se s vinopijama ni sa žderačima mesa,
20 Não estejas entre os bebedores de vinho nem entre os comilões de carne.
21 jer pijanica i izjelica osiromaše i pospanac se oblači u krpe.
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência vestirá de trapos o homem.
22 Slušaj svoga oca, svoga roditelja, i ne prezri majku kad ostari.
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Pribavi istinu i ne prodaji je, steci mudrost, pouku i razbor.
23 Compra a verdade e não a vendas; compra a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Radovat će se otac pravednikov, i roditelj će se mudroga veseliti.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e quem gerar a um sábio nele se alegrará.
25 Neka se veseli otac tvoj i majka tvoja, i neka se raduje roditeljka tvoja.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te deu à luz.
26 Daj mi, sine moj, srce svoje, i neka oči tvoje raduju putovi moji.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 Jer bludnica je jama duboka i tuđinka tijesan zdenac.
27 Pois cova profunda é a prostituta, poço estreito, a alheia.
28 Ona i vreba u zasjedi kao lupež i uvećava broj bezbožnika među ljudima.
28 Ela, como salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os infiéis.
29 Komu: ah? komu: jao? komu: svađe? komu: uzdasi? komu: rane nizašto? komu: zamućene oči?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as rixas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 Onima što kasno sjede kod vina, koji su došli kušati vino začinjeno.
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Ne gledaj na vino kad rujno iskri, kad se u čaši svjetlucavo prelijeva: pije se tako glatko,
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 a na kraju ujeda kao zmija i žaca kao guja ljutica.
32 Pois ao cabo morderá como a cobra e picará como o basilisco.
33 Oči će ti gledati tlapnje i srce govoriti ludosti.
33 Os teus olhos verão coisas esquisitas, e o teu coração falará perversidades.
34 I bit će ti kao da ležiš na pučini morskoj ili kao da ležiš navrh jarbola.
34 Serás como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro
35 “Izbiše me, ali me ne zabolje; istukoše me, ali ne osjetih; kad se otrijeznim, još ću tražiti.”
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando despertarei? Então, tornarei a beber.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.