Provérbios 21

Sveta Biblija (HRV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.
1 Como os rios de águas assim é o coração do rei na mão do ­SENHOR, ele o inclina para onde quiser.
2 Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca.
2 Todo caminho do homem é certo aos seus próprios olhos, mas o ­SENHOR pondera os corações.
3 Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao ­SENHOR do que sacrifício.
4 Ponosite oči i oholo srce i svjetiljka opakih - to je grijeh.
4 O olhar altivo, um coração orgulhoso, e o lavrar dos perversos, é pecado.
5 Namisli marljivoga samo su na korist, a nagloga samo na siromaštvo.
5 Os pensamentos do diligente tendem somente para a fartura, mas os de todo aquele que é apressado somente para a necessidade.
6 Blago stečeno jezikom lažljivim nestalna je ispraznost onih koji traže smrt.
6 A obtenção de tesouros por meio de uma língua mentirosa é uma vaidade passageira daqueles que buscam a morte.
7 Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice.
7 O roubo dos perversos os destruirá, porque se recusam a fazer justiça.
8 Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka.
8 O caminho do homem é perverso e estranho, mas quanto ao puro, sua obra é reta.
9 Bolje je živjeti pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
9 É melhor habitar no canto do eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
10 Duša opakoga želi zlo: u njega nema samilosti ni za bližnjega.
10 A alma do perverso deseja o mal; o seu próximo não encontra favor em seus olhos.
11 Kad se podsmjevač kazni, neiskusan postaje mudar, a mudri iz pouke crpe znanje.
11 Quando o escarnecedor é punido, o simples faz-se sábio; e quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Na kuću opakoga pazi Svepravedni i opake strovaljuje u nesreću.
12 O homem justo considera sabiamente a casa dos perversos, mas Deus derruba os perversos por causa de sua perversidade.
13 Tko zatvori uho svoje pred vikom siromaha, i sam će vikati, ali ga neće nitko uslišati.
13 O que tampa os seus ouvidos ao clamor dos pobres, ele mesmo também clamará, mas não será ouvido.
14 Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.
14 Um presente que se dá em secreto pacifica a ira; e o presente posto no seio, põe fim à forte indignação.
15 Sud pravičan radost je pravedniku a užas zločincima.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição haverá aos que obram iniquidade.
16 Čovjek koji skreće s puta razbora počivat će u zboru mrtvačkom.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento permanecerá na congregação dos mortos.
17 Tko ljubi veselje, postaje siromah, i tko ljubi vino i mirisno ulje, ne obogati se.
17 Aquele que ama o prazer será um homem pobre; aquele que ama o vinho e o azeite não enriquecerá.
18 Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog.
18 O perverso será um resgate para o justo, e o transgressor para o reto.
19 Bolje je živjeti u pustinji nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
19 É melhor morar no deserto, do que com uma mulher contenciosa e irritada.
20 Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.
20 Há tesouro desejável e azeite na habitação do sábio, mas o homem tolo gasta tudo.
21 Tko teži za pravdom i dobrohotnošću, nalazi život i čast.
21 Aquele que segue a justiça e a misericórdia achará a vida, a justiça e a honra.
22 Mudrac nadvladava i grad pun ratnika i krši silu u koju su se uzdali.
22 Um homem sábio mede a cidade do poderoso e humilha a força da sua confiança.
23 Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje.
23 Quem guarda a sua boca e a sua língua, guarda sua alma de problemas.
24 Drzovitom i oholici ime je “podsmjevač”; on sve radi s prekomjernom drskošću.
24 Escarnecedor é o nome do orgulhoso e arrogante, aquele que procede com ira orgulhosa.
25 Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
26 Ele ambiciona gananciosamente o dia inteiro, mas o justo dá, e nada poupa.
27 Mrska je žrtva opakih, osobito kad se požudno prinosi.
27 O sacrifício do perverso é abominação; quanto mais oferecendo-o com uma mente perversa!
28 Lažljiv svjedok propada, a čovjek koji sluša, opet će govoriti.
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que ouve, falará constantemente.
29 Opaki pokazuju drsko lice, a poštenjak učvršćuje put svoj.
29 O homem perverso endurece a sua face; mas quanto ao reto, ele direciona o seu caminho.
30 Nema mudrosti i nema razuma i nema savjeta protiv Jahve.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o ­SENHOR.
31 Konj se oprema za dan boja, ali Jahve daje pobjedu.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a segurança é do ­SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.