Provérbios 16
Sveta Biblija (HRV) vs ARC
1 Čovjek snuje u srcu, a od Jahve je što će jezik odgovoriti.
1 Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor , a resposta da boca.
2 Čovjeku se svi njegovi putovi čine čisti, a Jahve ispituje duhove.
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espíritos.
3 Prepusti Jahvi svoja djela, i tvoje će se namisli ostvariti.
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Jahve je sve stvorio u svoju svrhu, pa i opakoga za dan zli.
4 O Senhor fez todas as coisas para os seus próprios fins e até ao ímpio, para o dia do mal.
5 Mrzak je Jahvi svatko ohola duha: takav zaista ne ostaje bez kazne.
5 Abominação é para o Senhor todo altivo de coração; ainda que ele junte mão à mão, não ficará impune.
6 Ljubavlju se i vjernošću pomiruje krivnja, i strahom se Gospodnjim uklanja zlo.
6 Pela misericórdia e pela verdade, se purifica a iniquidade; e, pelo temor do Senhor , os homens se desviam do mal.
7 Kad su Jahvi mili putovi čovječji, i neprijatelje njegove miri s njim.
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor , até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 Bolje je malo s pravednošću nego veliki dohoci s nepravdom.
8 Melhor é o pouco com justiça do que a abundância de colheita com injustiça.
9 Srce čovječje smišlja svoj put, ali Jahve upravlja korake njegove.
9 O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Proročanstvo je na usnama kraljevim: u osudi se njegova usta neće ogriješiti.
10 Adivinhação se acha nos lábios do rei; em juízo não prevaricará a sua boca.
11 Mjere i tezulje pripadaju Jahvi; njegovo su djelo i svi utezi.
11 O peso e a balança justa são do Senhor ; obra sua são todas as pedras da bolsa.
12 Mrsko je kraljevima počiniti opačinu, jer se pravdom utvrđuje prijestolje.
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade, porque com justiça se estabelece o trono.
13 Mile su kraljevima usne pravedne i oni ljube onog koji govori pravo.
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis, e eles amarão o que fala coisas retas.
14 Jarost je kraljeva vjesnik smrti ali je mudar čovjek ublaži.
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 U kraljevu je vedru licu život, i njegova je milost kao oblak s kišom proljetnom.
15 Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem de chuva serôdia.
16 Probitačnije je steći mudrost nego zlato, i stjecati razbor dragocjenije je nego srebro.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E quanto mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 Životni je put pravednih: kloniti se zla, i tko pazi na svoj put, čuva život svoj.
17 O alto caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Pred slomom ide oholost i pred padom uznositost.
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Bolje je biti krotak s poniznima nego dijeliti plijen s oholima.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Tko pazi na riječ, nalazi sreću, i tko se uzda u Jahvu, blago njemu.
20 O que atenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 Mudar srcem naziva se razumnim i prijazne usne uvećavaju znanje.
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 Izvor je životni razum onima koji ga imaju, a ludima je kazna njihova ludost.
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 Mudračev duh urazumljuje usta njegova, na usnama mu znanje umnožava.
23 O coração do sábio instrui a sua boca e acrescenta doutrina aos seus lábios.
24 Saće meda riječi su ljupke, slatke duši i lijek kostima.
24 Favo de mel são as palavras suaves: doces para a alma e saúde para os ossos.
25 Neki se put čini čovjeku prav, a na kraju vodi k smrti.
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Radnikova glad radi za nj; jer ga tjeraju usta njegova.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o instiga.
27 Bezočnik pripravlja samo zlo i na usnama mu je oganj plameni.
27 O homem vão cava o mal, e nos seus lábios se acha como que um fogo ardente.
28 Himben čovjek zameće svađu i klevetnik razdor među prijatelje.
28 O homem perverso levanta a contenda, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Nasilnik zavodi bližnjega svoga i navodi ga na rđav put.
29 O homem violento persuade o seu companheiro e guia-o por caminho não bom.
30 Tko očima namiguje, himbu smišlja, a tko usne stišće, već je smislio pakost.
30 Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os lábios, efetua o mal.
31 Sijede su kose prekrasna kruna, nalaze se na putu pravednosti.
31 Coroa de honra são as cãs, achando-se elas no caminho da justiça.
32 Tko se teško srdi, bolji je od junaka, i tko nad sobom vlada, bolji je od osvojitelja grada.
32 Melhor é o longânimo do que o valente, e o que governa o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 U krilo plašta baca se kocka, ali je od Jahve svaka odluka.
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.