Provérbios 16
Sveta Biblija (HRV) vs ACF
1 Čovjek snuje u srcu, a od Jahve je što će jezik odgovoriti.
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 Čovjeku se svi njegovi putovi čine čisti, a Jahve ispituje duhove.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o Senhor pesa o espírito.
3 Prepusti Jahvi svoja djela, i tvoje će se namisli ostvariti.
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Jahve je sve stvorio u svoju svrhu, pa i opakoga za dan zli.
4 O Senhor fez todas as coisas para atender aos seus próprios desígnios, até o ímpio para o dia do mal.
5 Mrzak je Jahvi svatko ohola duha: takav zaista ne ostaje bez kazne.
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 Ljubavlju se i vjernošću pomiruje krivnja, i strahom se Gospodnjim uklanja zlo.
6 Pela misericórdia e verdade a iniqüidade é perdoada, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do pecado.
7 Kad su Jahvi mili putovi čovječji, i neprijatelje njegove miri s njim.
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 Bolje je malo s pravednošću nego veliki dohoci s nepravdom.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de bens com injustiça.
9 Srce čovječje smišlja svoj put, ali Jahve upravlja korake njegove.
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Proročanstvo je na usnama kraljevim: u osudi se njegova usta neće ogriješiti.
10 Nos lábios do rei se acha a sentença divina; a sua boca não transgride quando julga.
11 Mjere i tezulje pripadaju Jahvi; njegovo su djelo i svi utezi.
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são os pesos da bolsa.
12 Mrsko je kraljevima počiniti opačinu, jer se pravdom utvrđuje prijestolje.
12 Abominação é aos reis praticarem impiedade, porque com justiça é que se estabelece o trono.
13 Mile su kraljevima usne pravedne i oni ljube onog koji govori pravo.
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis; eles amarão o que fala coisas retas.
14 Jarost je kraljeva vjesnik smrti ali je mudar čovjek ublaži.
14 O furor do rei é mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 U kraljevu je vedru licu život, i njegova je milost kao oblak s kišom proljetnom.
15 No semblante iluminado do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serôdia.
16 Probitačnije je steći mudrost nego zlato, i stjecati razbor dragocjenije je nego srebro.
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quão mais excelente é adquirir a prudência do que a prata!
17 Životni je put pravednih: kloniti se zla, i tko pazi na svoj put, čuva život svoj.
17 Os retos fazem o seu caminho desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Pred slomom ide oholost i pred padom uznositost.
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Bolje je biti krotak s poniznima nego dijeliti plijen s oholima.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Tko pazi na riječ, nalazi sreću, i tko se uzda u Jahvu, blago njemu.
20 O que atenta prudentemente para o assunto achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 Mudar srcem naziva se razumnim i prijazne usne uvećavaju znanje.
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 Izvor je životni razum onima koji ga imaju, a ludima je kazna njihova ludost.
22 O entendimento para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 Mudračev duh urazumljuje usta njegova, na usnama mu znanje umnožava.
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o ensino dos seus lábios.
24 Saće meda riječi su ljupke, slatke duši i lijek kostima.
24 As palavras suaves são favos de mel, doces para a alma, e saúde para os ossos.
25 Neki se put čini čovjeku prav, a na kraju vodi k smrti.
25 Há um caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Radnikova glad radi za nj; jer ga tjeraju usta njegova.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o incita.
27 Bezočnik pripravlja samo zlo i na usnama mu je oganj plameni.
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há como que uma fogueira.
28 Himben čovjek zameće svađu i klevetnik razdor među prijatelje.
28 O homem perverso instiga a contenda, e o intrigante separa os maiores amigos.
29 Nasilnik zavodi bližnjega svoga i navodi ga na rđav put.
29 O homem violento coage o seu próximo, e o faz deslizar por caminhos nada bons.
30 Tko očima namiguje, himbu smišlja, a tko usne stišće, već je smislio pakost.
30 O que fecha os olhos para imaginar coisas ruins, ao cerrar os lábios pratica o mal.
31 Sijede su kose prekrasna kruna, nalaze se na putu pravednosti.
31 Coroa de honra são as cãs, quando elas estão no caminho da justiça.
32 Tko se teško srdi, bolji je od junaka, i tko nad sobom vlada, bolji je od osvojitelja grada.
32 Melhor é o que tarda em irar-se do que o poderoso, e o que controla o seu ânimo do que aquele que toma uma cidade.
33 U krilo plašta baca se kocka, ali je od Jahve svaka odluka.
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a determinação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.