Lamentações 3
Sveta Biblija (HRV) vs VC
1 Ja sam čovjek što upozna bijedu pod šibom gnjeva njegova.
1 Eu sou o homem que conheceu a dor, sob a vara de seu furor.
2 Mene je odveo i natjerao da hodam u tmini i bez svjetlosti.
2 Conduziu-me e me fez caminhar nas trevas e não na claridade.
3 I upravo mene bije i udara bez prestanka njegova ruka.
3 Ele não cessa de voltar a mão todos os dias contra mim.
4 Iscijedio je moje meso, kožu moju, polomio kosti moje.
4 Consumiu minha carne e minha pele, partiu meus ossos.
5 Načinio mi jaram, glavu obrubio tegobama.
5 Em torno de mim acumulou veneno e dor.
6 Pustio me da živim u tminama kao mrtvaci vječiti.
6 Fez-me morar nas trevas como os mortos do tempo antigo.
7 Zazidao me, i ja ne mogu izaći, otežao je moje okove.
7 Cercou-me com muralhas sem saída, carregou-me de pesados grilhões.
8 Kada sam vikao i zapomagao, molitvu je moju odbijao.
8 Não obstante meus gritos e apelos sufocou a minha prece!
9 Zazidao mi ceste tesanim kamenom, zakrčio je putove moje.
9 Fechou-me a vereda com pedras e obstruiu o meu caminho.
10 Meni on bijaše medvjed koji vreba, lav u zasjedi.
10 Foi ele para mim qual urso de emboscada, qual leão traiçoeiro.
11 U bespuća me vodio, razdirao, ostavljao me da umirem.
11 Desviou-me para me dilacerar, deixando-me no abandono.
12 Napinjao je luk svoj i gađao me kao metu za svoje strelice.
12 Retesou o arco e me tomou para alvo de suas setas.
13 U slabine mi sasuo strelice, sinove svoga tobolca.
13 Cravou em meus rins as flechas de sua aljava.
14 Postao sam smiješan svome narodu, rugalica svakidašnja.
14 Tornei-me escárnio do meu povo, objeto constante de suas canções.
15 Gorčinom me hranio, pelinom me napajao.
15 Saturou-me de amarguras, saciou-me de absinto.
16 Puštao me da zube kršim kamen grizući, zakapao me u pepeo.
16 Quebrou-me os dentes com cascalhos, mergulhou-me em cinzas.
17 Duši je mojoj oduzet mir i više ne znam što je sreća!
17 A paz foi roubada de minha alma, nem sei mais o que é felicidade.
18 Rekoh: Dotrajao je život moj i nada koja mi od Jahve dolazi.
18 E eu penso: perdi minha força e minha esperança no Senhor.
19 Spomeni se bijede moje i stradanja, pelina i otrova!
19 A lembrança de meus tormentos e minhas misérias é para mim absinto e veneno.
20 Bez prestanka na to misli i sahne duša u meni.
20 A pensar nisso sem cessar, minha alma desfalece dentro de mim.
21 To nosim u srcu i gojim nadu u sebi.
21 Eis, porém, o que vou tomar a peito para recuperar a esperança.
22 Dobrota Jahvina nije nestala, milosrđe njegovo nije presušilo.
22 É graças ao Senhor que não fomos aniquilados, porque não se esgotou sua piedade.
23 Oni se obnavljaju svako jutro: tvoja je vjernost velika!
23 Cada manhã ele se manifesta e grande é sua fidelidade.
24 “Jahve je dio moj”, veli mi duša, “i zato se u nj pouzdajem.”
24 Disse-me a alma: o Senhor é minha partilha, e assim nele confio.
25 Dobar je Jahve onom koji se u nj pouzdaje, duši koja ga traži.
25 O Senhor é bom para quem nele confia, para a alma que o procura.
26 Dobro je u miru čekati spasenje Jahvino!
26 Bom é esperar em silêncio o socorro do Senhor.
27 Dobro je čovjeku da nosi jaram za svoje mladosti.
27 É bom para o homem carregar seu jugo na mocidade.
28 Neka sjedi u samoći i šuti, jer mu On to nametnu;
28 Permaneça só e em silêncio, quando Deus lho determinar!
29 neka usne priljubi uz prašinu, možda još ima nade!
29 Leve sua boca ao pó; haverá, talvez, esperança?
30 Neka pruži obraz onome koji ga bije, neka se zasiti porugom.
30 Estenda a face a quem o fere, e se farte de opróbrios!
31 Jer Gospod ne odbacuje nikoga zauvijek:
31 Porque o Senhor não repele para sempre.
32 jer ako i rastuži, on se smiluje po svojoj velikoj ljubavi.
32 Após haver afligido, ele tem piedade, porque é grande sua misericórdia.
33 Jer samo nerado on ponižava i rascvili sinove čovjeka.
33 Não lhe alegra o coração humilhar e afligir os homens.
34 Kad se gaze nogama svi zemaljski sužnjevi,
34 Calcar aos pés todos os cativos da terra;
35 kad se izvrće pravica čovjeku pred licem Svevišnjeg,
35 violar o direito de um homem à face do Altíssimo;
36 kad se krivica nanosi čovjeku u parnici, zar Gospod ne vidi?
36 lesar os direitos de outros... Não vê tudo isso o Senhor?
37 Tko je rekao nešto i zbilo se? Nije li Gospod to zapovjedio?
37 De quem se executa a ordem, sem que Deus a ordene?
38 Ne dolazi li iz usta Svevišnjega i dobro i zlo?
38 Não é da boca do Altíssimo que procedem males e bens?
39 Na što se tuže živi ljudi? Svatko na svoj grijeh.
39 De que pode o homem em vida queixar-se? Que cada um se queixe de seus pecados.
40 Ispitajmo, pretražimo pute svoje i vratimo se Jahvi.
40 Examinemos, escrutemos o nosso proceder, e voltemos para o Senhor.
41 Dignimo svoje srce i ruke svoje k Bogu koji je na nebesima.
41 Elevemos os corações, tanto quanto as mãos, para Deus lá nos céus.
42 Da, mi smo se odmetali, bili nepokorni, a ti, ti nisi praštao!
42 Pecamos, recalcitramos, e não nos perdoastes.
43 Obastrt gnjevom svojim, gonio si nas, ubijao i nisi štedio.
43 Cobristes-vos de cólera para nos perseguir. Matastes sem piedade.
44 Oblakom si se obastro da molitva ne prodre do tebe.
44 Numa nuvem vos envolvestes para impedir que a prece a atravessasse.
45 Načinio si od nas smeće i odmet među narodima.
45 E de nós fizestes raspas, refugo das nações.
46 Razjapili usta na nas svi neprijatelji naši.
46 Contra nós abrem a boca todos os nossos inimigos.
47 Užas i jama bila nam sudbina, propast i zator!
47 Fosso e terror - é o nosso quinhão, com ruínas e desolação.
48 Potoci suza teku iz očiju mojih zbog propasti Kćeri naroda mojega.
48 Rios de lágrimas correm-me dos olhos, por causa da ruína da filha de meu povo.
49 Moje oči liju suze bez prestanka, jer prestanka nema
49 Não cessam meus olhos de chorar, porque não cessa {a desgraça},
50 dok ne pogleda i ne vidi Jahve s nebesa.
50 até que do alto dos céus o Senhor desça seu olhar.
51 Moje mi oko bol zadaje zbog kćeri svih mojega grada.
51 Minha alma se amargura, ao ver todas as filhas da minha cidade.
52 Uporno me k'o pticu progone svi što me mrze, a bez razloga.
52 Caçaram-me como a um pardal os que, sem razão, me odeiam.
53 U jamu baciše moj život i zatrpaše je kamenjem.
53 Quiseram precipitar-me no fosso rolando uma pedra sobre mim.
54 Voda mi dođe preko glave, rekoh sam sebi: “Pogiboh!”
54 Acima de mim subiam as águas: Estou perdido!, exclamei.
55 I tada zazvah ime tvoje, Jahve, iz najdublje jame.
55 Invoquei, Senhor, o vosso nome do profundo fosso.
56 Ti oču moj glas: “Ne začepljuj uši svoje na vapaje moje.”
56 Ouvistes-me gritar: Não aparteis do meu chamado o vosso ouvido.
57 Bliz meni bijaše u dan vapaja mog, govoraše: “Ne boj se!”
57 E vós viestes no dia em que vos invoquei e dissestes: Não tenhas medo!
58 Ti si, Gospode, izborio pravdu za dušu moju, ti si život moj izbavio.
58 Defendestes, Senhor, a minha causa, e minha vida resgatastes.
59 Ti, Jahve, vidje kako me tlače, dosudi mi pravdu.
59 Vistes, Senhor, o mal que me fizeram: fazei-me justiça.
60 Ti vidje svu osvetu njinu, sve podvale protiv mene.
60 Vós vedes seus projetos vingativos e suas tramas contra mim.
61 Čuo si, Jahve, podrugivanje njihovo, sve podvale protiv mene.
61 Senhor, ouvistes suas injúrias e todos os seus conluios contra mim;
62 Usne protivnika mojih i misli njine protiv mene su cio dan.
62 As palavras de meus inimigos e o que sem cessar estão tramando contra mim.
63 Kad sjede, kad ustaju, pogledaj samo: ja sam im pjesma-rugalica.
63 Observai-os: sentados ou de pé, fazem de mim objeto de suas canções.
64 Vrati im, Jahve, milo za drago, po djelu ruku njihovih.
64 Dai-lhes, Senhor, a paga, o que merece o seu proceder.
65 Učini da srca im otvrdnu, udari ih prokletstvom svojim.
65 Cegai-lhes o coração; feri-os com a vossa maldição;
66 Goni ih gnjevno i sve ih istrijebi pod nebesima svojim, Jahve!
66 persegui-os com vossa cólera, e exterminai-os do nosso universo, Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.