Lamentações 3

Sveta Biblija (HRV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ja sam čovjek što upozna bijedu pod šibom gnjeva njegova.
1 Eu sou o homem que viu a aflição por meio da vara da sua ira.
2 Mene je odveo i natjerao da hodam u tmini i bez svjetlosti.
2 Ele me guiou e me trouxe para a escuridão, mas não para a luz.
3 I upravo mene bije i udara bez prestanka njegova ruka.
3 Certamente contra mim ele se virou; ele vira a sua mão contra mim todo o dia.
4 Iscijedio je moje meso, kožu moju, polomio kosti moje.
4 Minha carne e a minha pele ele envelheceu; ele quebrou os meus ossos.
5 Načinio mi jaram, glavu obrubio tegobama.
5 Ele construiu contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 Pustio me da živim u tminama kao mrtvaci vječiti.
6 Ele me estabeleceu em lugares escuros, como aqueles que estão mortos há muito tempo.
7 Zazidao me, i ja ne mogu izaći, otežao je moje okove.
7 Ele me cercou com uma sebe, de modo que não posso escapar; ele tornou pesada a minha corrente.
8 Kada sam vikao i zapomagao, molitvu je moju odbijao.
8 Também, quando eu clamo e grito, ele exclui a minha oração.
9 Zazidao mi ceste tesanim kamenom, zakrčio je putove moje.
9 Ele cercou os meus caminhos com pedra talhada; ele tornou os meus caminhos tortuosos.
10 Meni on bijaše medvjed koji vreba, lav u zasjedi.
10 Ele foi para mim como um urso na emboscada, e como um leão em lugares secretos.
11 U bespuća me vodio, razdirao, ostavljao me da umirem.
11 Ele desviou os meus caminhos, e me rasgou em pedaços; ele tornou-me em desolação.
12 Napinjao je luk svoj i gađao me kao metu za svoje strelice.
12 Ele retesou o seu arco, e colocou-me como um alvo para a flecha.
13 U slabine mi sasuo strelice, sinove svoga tobolca.
13 Ele fez as flechas da sua aljava entrarem em meus rins.
14 Postao sam smiješan svome narodu, rugalica svakidašnja.
14 Eu fui um escárnio para todo o meu povo; e a sua canção todo o dia.
15 Gorčinom me hranio, pelinom me napajao.
15 Ele encheu-me de amargura; ele embebedou-me com absinto.
16 Puštao me da zube kršim kamen grizući, zakapao me u pepeo.
16 Ele também quebrou os meus dentes com pedras de cascalho, e cobriu-me com cinzas.
17 Duši je mojoj oduzet mir i više ne znam što je sreća!
17 E tu removeste a minha alma para muito longe da paz; eu esqueci a prosperidade.
18 Rekoh: Dotrajao je život moj i nada koja mi od Jahve dolazi.
18 E eu disse: Minha força e minha esperança estão perecidas por causa do SENHOR.
19 Spomeni se bijede moje i stradanja, pelina i otrova!
19 Lembra-te da minha aflição e da minha tristeza, do absinto e do fel.
20 Bez prestanka na to misli i sahne duša u meni.
20 Minha alma os tem na lembrança, e está humilhada dentro de mim.
21 To nosim u srcu i gojim nadu u sebi.
21 Isto eu recordo na minha mente, portanto eu tenho esperança.
22 Dobrota Jahvina nije nestala, milosrđe njegovo nije presušilo.
22 É pelas misericórdias do SENHOR que não somos consumidos, porque as suas compaixões não falham.
23 Oni se obnavljaju svako jutro: tvoja je vjernost velika!
23 Elas são novas a cada manhã, grande é a tua fidelidade.
24 “Jahve je dio moj”, veli mi duša, “i zato se u nj pouzdajem.”
24 O SENHOR é a minha porção, diz a minha alma; portanto eu esperarei nele.
25 Dobar je Jahve onom koji se u nj pouzdaje, duši koja ga traži.
25 O SENHOR é bom para aqueles que esperam nele, para a alma que o busca.
26 Dobro je u miru čekati spasenje Jahvino!
26 Isto é bom, que um homem deva confiar e quietamente aguardar a salvação do SENHOR.
27 Dobro je čovjeku da nosi jaram za svoje mladosti.
27 É bom para o homem que ele carregue o jugo na sua juventude.
28 Neka sjedi u samoći i šuti, jer mu On to nametnu;
28 Ele senta-se sozinho e permanece em silêncio, porque ele o carrega sobre si.
29 neka usne priljubi uz prašinu, možda još ima nade!
29 Ele coloca no pó a sua boca, para que assim possa haver esperança.
30 Neka pruži obraz onome koji ga bije, neka se zasiti porugom.
30 Ele dá a sua face para aquele que o golpeia; ele está repleto de reprovação.
31 Jer Gospod ne odbacuje nikoga zauvijek:
31 Pois o Senhor não o rejeitará para sempre.
32 jer ako i rastuži, on se smiluje po svojoj velikoj ljubavi.
32 Embora ele cause a tristeza, ainda assim ele terá compaixão de acordo com a multidão das suas misericórdias.
33 Jer samo nerado on ponižava i rascvili sinove čovjeka.
33 Pois ele não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Kad se gaze nogama svi zemaljski sužnjevi,
34 Esmagar sob os pés todos os prisioneiros da terra,
35 kad se izvrće pravica čovjeku pred licem Svevišnjeg,
35 desviar o direito de um homem perante a face do Altíssimo,
36 kad se krivica nanosi čovjeku u parnici, zar Gospod ne vidi?
36 subverter um homem em sua causa, isso o Senhor não aprova.
37 Tko je rekao nešto i zbilo se? Nije li Gospod to zapovjedio?
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor não o ordenou?
38 Ne dolazi li iz usta Svevišnjega i dobro i zlo?
38 Da boca do Altíssimo não procedem o mal e o bem?
39 Na što se tuže živi ljudi? Svatko na svoj grijeh.
39 Portanto, do que reclama um homem vivente, da punição pelos seus pecados?
40 Ispitajmo, pretražimo pute svoje i vratimo se Jahvi.
40 Vamos buscar e experimentar os nossos caminhos, e voltar novamente para o SENHOR.
41 Dignimo svoje srce i ruke svoje k Bogu koji je na nebesima.
41 Vamos erguer o nosso coração juntamente com as nossas mãos a Deus nos céus.
42 Da, mi smo se odmetali, bili nepokorni, a ti, ti nisi praštao!
42 Nós transgredimos e nos rebelamos; tu não perdoaste.
43 Obastrt gnjevom svojim, gonio si nas, ubijao i nisi štedio.
43 Tu te cobriste com fúria, e nos perseguiste; tu nos mataste e não tiveste misericórdia.
44 Oblakom si se obastro da molitva ne prodre do tebe.
44 Tu te cobriste com uma nuvem, para que a nossa oração não passasse.
45 Načinio si od nas smeće i odmet među narodima.
45 Tu nos fizeste como escória e refugo no meio do povo.
46 Razjapili usta na nas svi neprijatelji naši.
46 Todos os nossos inimigos abriram as suas bocas contra nós.
47 Užas i jama bila nam sudbina, propast i zator!
47 Temor e armadilha nos sobrevieram; desolação e destruição.
48 Potoci suza teku iz očiju mojih zbog propasti Kćeri naroda mojega.
48 Dos meus olhos descem rios de água, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Moje oči liju suze bez prestanka, jer prestanka nema
49 O meu olho goteja e não cessa, sem qualquer intervalo.
50 dok ne pogleda i ne vidi Jahve s nebesa.
50 Até que o SENHOR olhe para baixo, e contemple desde o céu.
51 Moje mi oko bol zadaje zbog kćeri svih mojega grada.
51 O meu olho afetou o meu coração, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 Uporno me k'o pticu progone svi što me mrze, a bez razloga.
52 Os meus inimigos me perseguiram dolorosamente, como a um pássaro, sem causa.
53 U jamu baciše moj život i zatrpaše je kamenjem.
53 Eles cortaram a minha vida dentro da masmorra, e lançaram uma pedra sobre mim.
54 Voda mi dođe preko glave, rekoh sam sebi: “Pogiboh!”
54 Águas fluíram sobre minha cabeça, então eu disse: Eu estou cortado.
55 I tada zazvah ime tvoje, Jahve, iz najdublje jame.
55 Eu invoquei o teu nome, ó SENHOR, de dentro da profunda masmorra.
56 Ti oču moj glas: “Ne začepljuj uši svoje na vapaje moje.”
56 Tu ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu respirar, ao meu clamor.
57 Bliz meni bijaše u dan vapaja mog, govoraše: “Ne boj se!”
57 Tu te aproximaste no dia em que eu te invoquei; tu disseste: Não temas.
58 Ti si, Gospode, izborio pravdu za dušu moju, ti si život moj izbavio.
58 Ó Senhor, tu pleiteaste as causas da minha alma; tu remiste a minha vida.
59 Ti, Jahve, vidje kako me tlače, dosudi mi pravdu.
59 Ó SENHOR, tu viste o meu erro. Julga tu a minha causa.
60 Ti vidje svu osvetu njinu, sve podvale protiv mene.
60 Tu viste toda a sua vingança, e tudo o que imaginaram contra mim.
61 Čuo si, Jahve, podrugivanje njihovo, sve podvale protiv mene.
61 Tu ouviste a sua desonra, ó SENHOR, e tudo o que imaginaram contra mim,
62 Usne protivnika mojih i misli njine protiv mene su cio dan.
62 os lábios daqueles que se levantaram contra mim, e os seus planos contra mim todos os dias.
63 Kad sjede, kad ustaju, pogledaj samo: ja sam im pjesma-rugalica.
63 Observa o seu assentar e o seu levantar; eu sou a sua música.
64 Vrati im, Jahve, milo za drago, po djelu ruku njihovih.
64 Retribui-lhes uma recompensa, ó SENHOR, de acordo com a obra das suas mãos.
65 Učini da srca im otvrdnu, udari ih prokletstvom svojim.
65 Dá-lhes tristeza de coração, tua maldição sobre eles.
66 Goni ih gnjevno i sve ih istrijebi pod nebesima svojim, Jahve!
66 Na tua ira, persegue-os e destrói-os debaixo dos céus do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.