Lamentações 3
Sveta Biblija (HRV) vs ARC
1 Ja sam čovjek što upozna bijedu pod šibom gnjeva njegova.
1 Eu sou o homem que viu a aflição pela vara do seu furor.
2 Mene je odveo i natjerao da hodam u tmini i bez svjetlosti.
2 Ele me levou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 I upravo mene bije i udara bez prestanka njegova ruka.
3 Deveras se tornou contra mim; virou contra mim de contínuo, a mão todo o dia. Bete.
4 Iscijedio je moje meso, kožu moju, polomio kosti moje.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, quebrantou os meus ossos.
5 Načinio mi jaram, glavu obrubio tegobama.
5 Edificou contra mim e me cercou de fel e trabalho.
6 Pustio me da živim u tminama kao mrtvaci vječiti.
6 Assentou-me em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito. Guímel.
7 Zazidao me, i ja ne mogu izaći, otežao je moje okove.
7 Circunvalou-me, e não posso sair; agravou os meus grilhões.
8 Kada sam vikao i zapomagao, molitvu je moju odbijao.
8 Ainda quando clamo e grito, ele exclui a minha oração.
9 Zazidao mi ceste tesanim kamenom, zakrčio je putove moje.
9 Circunvalou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas. Dálete.
10 Meni on bijaše medvjed koji vreba, lav u zasjedi.
10 Fez-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 U bespuća me vodio, razdirao, ostavljao me da umirem.
11 Desviou os meus caminhos e fez-me em pedaços; deixou-me assolado.
12 Napinjao je luk svoj i gađao me kao metu za svoje strelice.
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha. Hê.
13 U slabine mi sasuo strelice, sinove svoga tobolca.
13 Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 Postao sam smiješan svome narodu, rugalica svakidašnja.
14 Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo e a sua canção todo o dia.
15 Gorčinom me hranio, pelinom me napajao.
15 Fartou-me de amarguras, saciou-me de absinto. Vau.
16 Puštao me da zube kršim kamen grizući, zakapao me u pepeo.
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes; cobriu-me de cinza.
17 Duši je mojoj oduzet mir i više ne znam što je sreća!
17 E afastaste da paz a minha alma; esqueci-me do bem.
18 Rekoh: Dotrajao je život moj i nada koja mi od Jahve dolazi.
18 Então, disse eu: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor . Zain.
19 Spomeni se bijede moje i stradanja, pelina i otrova!
19 Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do fel.
20 Bez prestanka na to misli i sahne duša u meni.
20 Minha alma, certamente, se lembra e se abate dentro de mim.
21 To nosim u srcu i gojim nadu u sebi.
21 Disso me recordarei no meu coração; por isso, tenho esperança. Hete.
22 Dobrota Jahvina nije nestala, milosrđe njegovo nije presušilo.
22 As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos; porque as suas misericórdias não têm fim.
23 Oni se obnavljaju svako jutro: tvoja je vjernost velika!
23 Novas são cada manhã; grande é a tua fidelidade.
24 “Jahve je dio moj”, veli mi duša, “i zato se u nj pouzdajem.”
24 A minha porção é o Senhor , diz a minha alma; portanto, esperarei nele. Tete.
25 Dobar je Jahve onom koji se u nj pouzdaje, duši koja ga traži.
25 Bom é o Senhor para os que se atêm a ele, para a alma que o busca.
26 Dobro je u miru čekati spasenje Jahvino!
26 Bom é ter esperança e aguardar em silêncio a salvação do Senhor .
27 Dobro je čovjeku da nosi jaram za svoje mladosti.
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade; Jode.
28 Neka sjedi u samoći i šuti, jer mu On to nametnu;
28 assentar-se solitário e ficar em silêncio; porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 neka usne priljubi uz prašinu, možda još ima nade!
29 Ponha a boca no pó; talvez assim haja esperança.
30 Neka pruži obraz onome koji ga bije, neka se zasiti porugom.
30 Dê a face ao que o fere; farte-se de afronta. Cafe.
31 Jer Gospod ne odbacuje nikoga zauvijek:
31 Porque o Senhor não rejeitará para sempre.
32 jer ako i rastuži, on se smiluje po svojoj velikoj ljubavi.
32 Pois, ainda que entristeça a alguém, usará de compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 Jer samo nerado on ponižava i rascvili sinove čovjeka.
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens. Lâmede.
34 Kad se gaze nogama svi zemaljski sužnjevi,
34 Pisar debaixo dos pés todos os presos da terra,
35 kad se izvrće pravica čovjeku pred licem Svevišnjeg,
35 perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
36 kad se krivica nanosi čovjeku u parnici, zar Gospod ne vidi?
36 subverter o homem no seu pleito, não o veria o Senhor? Mem.
37 Tko je rekao nešto i zbilo se? Nije li Gospod to zapovjedio?
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
38 Ne dolazi li iz usta Svevišnjega i dobro i zlo?
38 Porventura da boca do Altíssimo não sai o mal e o bem?
39 Na što se tuže živi ljudi? Svatko na svoj grijeh.
39 De que se queixa, pois, o homem vivente? Queixe-se cada um dos seus pecados. Nun.
40 Ispitajmo, pretražimo pute svoje i vratimo se Jahvi.
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, experimentemo-los e voltemos para o Senhor .
41 Dignimo svoje srce i ruke svoje k Bogu koji je na nebesima.
41 Levantemos o coração juntamente com as mãos para Deus nos céus, dizendo:
42 Da, mi smo se odmetali, bili nepokorni, a ti, ti nisi praštao!
42 Nós prevaricamos e fomos rebeldes; por isso, tu não perdoaste. Sâmeque.
43 Obastrt gnjevom svojim, gonio si nas, ubijao i nisi štedio.
43 Cobriste- nos de ira e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
44 Oblakom si se obastro da molitva ne prodre do tebe.
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 Načinio si od nas smeće i odmet među narodima.
45 Como cisco e rejeitamento, nos puseste no meio dos povos. Pê.
46 Razjapili usta na nas svi neprijatelji naši.
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 Užas i jama bila nam sudbina, propast i zator!
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.
48 Potoci suza teku iz očiju mojih zbog propasti Kćeri naroda mojega.
48 Torrentes de águas derramaram os meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo. Ain.
49 Moje oči liju suze bez prestanka, jer prestanka nema
49 Os meus olhos choram e não cessam, porque não há descanso,
50 dok ne pogleda i ne vidi Jahve s nebesa.
50 até que o Senhor atente e veja desde os céus.
51 Moje mi oko bol zadaje zbog kćeri svih mojega grada.
51 O meu olho move a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade. Tsadê.
52 Uporno me k'o pticu progone svi što me mrze, a bez razloga.
52 Como ave, me caçaram os que são meus inimigos sem causa.
53 U jamu baciše moj život i zatrpaše je kamenjem.
53 Arrancaram a minha vida na cova e lançaram pedras sobre mim.
54 Voda mi dođe preko glave, rekoh sam sebi: “Pogiboh!”
54 Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado. Cofe.
55 I tada zazvah ime tvoje, Jahve, iz najdublje jame.
55 Invoquei o teu nome, Senhor , desde a mais profunda cova.
56 Ti oču moj glas: “Ne začepljuj uši svoje na vapaje moje.”
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 Bliz meni bijaše u dan vapaja mog, govoraše: “Ne boj se!”
57 Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas. Rexe.
58 Ti si, Gospode, izborio pravdu za dušu moju, ti si život moj izbavio.
58 Pleiteaste, Senhor, os pleitos da minha alma, remiste a minha vida.
59 Ti, Jahve, vidje kako me tlače, dosudi mi pravdu.
59 Viste, Senhor , a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 Ti vidje svu osvetu njinu, sve podvale protiv mene.
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus pensamentos contra mim. Chim.
61 Čuo si, Jahve, podrugivanje njihovo, sve podvale protiv mene.
61 Ouviste as suas afrontas, Senhor , todos os seus pensamentos contra mim;
62 Usne protivnika mojih i misli njine protiv mene su cio dan.
62 os lábios dos que se levantam contra mim e as suas imaginações contra mim todo o dia.
63 Kad sjede, kad ustaju, pogledaj samo: ja sam im pjesma-rugalica.
63 Observa- os ao se assentarem e ao se levantarem; eu sou a sua canção. Tau.
64 Vrati im, Jahve, milo za drago, po djelu ruku njihovih.
64 Tu lhes darás a recompensa, Senhor , conforme a obra das suas mãos.
65 Učini da srca im otvrdnu, udari ih prokletstvom svojim.
65 Tu lhes darás ânsia de coração, maldição tua sobre eles.
66 Goni ih gnjevno i sve ih istrijebi pod nebesima svojim, Jahve!
66 Na tua ira, os perseguirás, e eles serão desfeitos debaixo dos céus do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.