Jó 41
Sveta Biblija (HRV) vs ARC
1 Zalud je nadu u njega gojiti, na pogled njegov čovjek već pogiba.
1 Poderás pescar com anzol o leviatã ou ligarás a sua língua com a corda?
2 Junaka nema da njega razdraži, tko će mu se u lice suprotstavit'?
2 Podes pôr uma corda no seu nariz ou com um espinho furarás a sua queixada?
3 Tko se sukobi s njim i živ ostade? Pod nebesima tog čovjeka nema!
3 Porventura, multiplicará as suas suplicações para contigo? Ou brandamente te falará?
4 Prešutjet neću njegove udove, ni silnu snagu, ni ljepotu stasa.
4 Fará ele concertos contigo, ou o tomarás tu por escravo para sempre?
5 Tko mu smije razodjenut' odjeću, tko li kroz dvostruk prodrijeti mu oklop?
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho, ou o prenderás para tuas meninas?
6 Tko će mu ralje rastvorit' dvokrilne kad strah vlada oko zubi njegovih?
6 Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?
7 Hrbat mu je od ljuskavih štitova, zapečaćenih pečatom kamenim.
7 Encherás a sua pele de ganchos, ou a sua cabeça de arpéus de pescadores?
8 Jedni uz druge tako se sljubiše da među njima dah ne bi prošao.
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais tal intentarás.
9 Tako su čvrsto slijepljeni zajedno: priljubljeni, razdvojit' se ne mogu.
9 Eis que a sua esperança falhará; porventura, nenhum à sua vista será derribado?
10 Kad kihne, svjetlost iz njega zapršti, poput zorinih vjeđa oči su mu.
10 Ninguém há tão atrevido, que a despertá-lo se atreva; quem, pois, é aquele que ousa erguer-se diante de mim?
11 Zublje plamsaju iz njegovih ralja, iskre ognjene iz njih se prosiplju.
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir- lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 Iz nozdrva mu sukljaju dimovi kao iz kotla što kipi na vatri.
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da relação das suas forças, nem da graça da sua compostura.
13 Dah bi njegov zapalio ugljevlje, jer mu iz ralja plamenovi suču.
13 Quem descobriria a superfície da sua veste? Quem entrará entre as suas queixadas dobradas?
14 U šiji leži sva snaga njegova, a ispred njega užas se prostire.
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 Kad se ispravi, zastrepe valovi i prema morskoj uzmiču pučini.
15 As suas fortes escamas são excelentíssimas, cada uma fechada como com selo apertado.
16 Poput pećine srce mu je tvrdo, poput mlinskoga kamena otporno.
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem um assopro passa por entre elas.
17 Pregibi tusta mesa srasli su mu, čvrsti su kao da su saliveni.
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 Zgodi li ga mač, od njeg se odbije, tako i koplje, sulica i strijela.
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 Poput slame je za njega željezo, mjed je k'o drvo iscrvotočeno.
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 On ne uzmiče od strelice s luka, stijenje iz praćke na nj k'o pljeva pada.
20 Do seu nariz procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
21 K'o slamčica je toljaga za njega, koplju se smije kad zazviždi nad njim.
21 O seu hálito faz acender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 Crepovlje oštro ima na trbuhu i blato njime ore k'o drljačom.
22 No seu pescoço pousa a força; perante ele, até a tristeza salta de prazer.
23 Pod njim vrtlog sav k'o lonac uskipi, uspjeni more k'o pomast u kotlu.
23 Os músculos da sua carne estão pegados entre si; cada um está firme nele, e nenhum se move.
24 Za sobom svijetlu ostavlja on brazdu, regbi, bijelo runo bezdan prekriva.
24 O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo.
25 Ništa slično na zemlji ne postoji i niti je tko tako neustrašiv.
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos, ficam fora de si.
26 I na najviše on s visoka gleda, kralj je svakome, i najponosnijim.”
26 Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha.
27 — ausente —
27 Ele reputa o ferro palha, e o cobre, pau podre.
28 — ausente —
28 A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 — ausente —
29 As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança.
30 — ausente —
30 Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.
31 — ausente —
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como quando os unguentos fervem.
32 — ausente —
32 Após ele alumia o caminho; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 — ausente —
33 Na terra, não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
34 — ausente —
34 Todo o alto vê; é rei sobre todos os filhos de animais altivos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.