Jó 22

Sveta Biblija (HRV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Elifaz Temanac progovori tad i reče:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 “Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
2 “Pode alguém fazer algo para ajudar a Deus? Pode alguém, ainda que sábio, lhe ser útil?
3 Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
3 Que vantagem há para o Todo-poderoso em você ser justo? Ele ganharia alguma coisa se você fosse perfeito?
4 Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
4 É por causa de seu temor que ele o acusa e traz juízo contra você?
5 Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
5 Não! É por causa de sua perversidade; seus pecados não têm limites!
6 Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
6 “Por certo você emprestou dinheiro a seu amigo e exigiu roupas dele como garantia; sim, você o deixou sem ter o que vestir.
7 ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
7 Recusou-se a dar água ao sedento e comida ao faminto.
8 otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
8 Pensou que a terra pertencia aos poderosos e que somente os privilegiados tinham direito a ela.
9 puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
9 Mandou a viúva embora de mãos vazias e acabou com as esperanças dos órfãos.
10 Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
10 Por isso está cercado de armadilhas e estremece com temores repentinos.
11 Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
11 Por isso está em trevas e não consegue ver, e ondas de águas o cobrem.
12 Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
12 “Deus é grande, mais alto que os céus, mais alto que as estrelas mais distantes.
13 Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
13 Você, porém, responde: ‘Por isso Deus não vê o que faço! Como pode julgar através da densa escuridão?
14 Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
14 Nuvens espessas se movem ao seu redor, e ele não pode nos ver; está lá no alto, caminhando pela abóbada do céu!’.
15 TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
15 “Você continuará nos velhos caminhos, nos quais sempre andaram os perversos?
16 Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
16 Eles foram levados embora em tenra idade; os alicerces de sua vida foram arrastados pela correnteza.
17 Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
17 Pois disseram a Deus: ‘Deixa-nos em paz! O que o Todo-poderoso pode fazer conosco?’.
18 A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
18 E, no entanto, foi ele que lhes encheu o lar de coisas boas; por isso quero distância desse modo de pensar.
19 Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
19 “Os justos se alegrarão ao ver a destruição dos perversos, e, com desprezo, os inocentes zombarão deles.
20 'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!”
20 Dirão: ‘Vejam, nossos inimigos foram destruídos, e suas riquezas, consumidas pelo fogo’.
21 S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
21 “Sujeite-se a Deus, e terá paz; então as coisas lhe irão bem.
22 Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
22 Ouça as instruções de Deus e guarde-as no coração.
23 Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
23 Se voltar para o Todo-poderoso, será restaurado; portanto, coloque sua vida em ordem.
24 tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
24 Se abrir mão de sua cobiça por dinheiro e lançar no rio seu ouro precioso,
25 Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
25 o Todo-poderoso será seu tesouro; ele será sua prata de grande valor!
26 Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
26 “Então você se alegrará no Todo-poderoso e levantará os olhos para ele.
27 Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
27 Orará a Deus, e ele o ouvirá, e você cumprirá seus votos.
28 Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
28 Será bem-sucedido em tudo que decidir fazer, e a luz brilhará em seu caminho.
29 Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
29 Se outros estiverem em dificuldade e você disser: ‘Ajuda-os’, Deus os salvará.
30 Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke.”
30 Até mesmo pecadores serão resgatados; sim, serão resgatados porque você tem mãos puras”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.