Jó 22

Sveta Biblija (HRV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Elifaz Temanac progovori tad i reče:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 “Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
2 Porventura, será o homem de algum proveito a Deus? Antes, o sábio é só útil a si mesmo.
3 Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
3 Ou tem o Todo-Poderoso interesse em que sejas justo ou algum lucro em que faças perfeitos os teus caminhos?
4 Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
4 Ou te repreende pelo teu temor de Deus ou entra contra ti em juízo?
5 Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
5 Porventura, não é grande a tua malícia, e sem termo, as tuas iniquidades?
6 Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
6 Porque sem causa tomaste penhores a teu irmão e aos seminus despojaste das suas roupas.
7 ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
8 Ao braço forte pertencia a terra, e só os homens favorecidos habitavam nela.
9 puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
9 As viúvas despediste de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
10 Por isso, estás cercado de laços, e repentino pavor te conturba
11 Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
11 ou trevas, em que nada vês; e águas transbordantes te cobrem.
12 Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
12 Porventura, não está Deus nas alturas do céu? Olha para as estrelas mais altas. Que altura!
13 Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
13 E dizes: Que sabe Deus? Acaso, poderá ele julgar através de densa escuridão?
14 Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
15 Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram?
16 Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
16 Estes foram arrebatados antes do tempo; o seu fundamento, uma torrente o arrasta.
17 Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?
18 A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
18 Contudo, ele enchera de bens as suas casas. Longe de mim o conselho dos perversos!
19 Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
19 Os justos o veem e se alegram, e o inocente escarnece deles,
20 'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!”
20 dizendo: Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
21 Reconcilia-te, pois, com ele e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
22 Aceita, peço-te, a instrução que profere e põe as suas palavras no teu coração.
23 Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás restabelecido; se afastares a injustiça da tua tenda
24 tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
24 e deitares ao pó o teu ouro e o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros,
25 Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
25 então, o Todo-Poderoso será o teu ouro e a tua prata escolhida.
26 Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
26 Deleitar-te-ás, pois, no Todo-Poderoso e levantarás o rosto para Deus.
27 Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
28 Se projetas alguma coisa, ela te sairá bem, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
29 Se estes descem, então, dirás: Para cima! E Deus salvará o humilde
30 Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke.”
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, será libertado, graças à pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.