Jó 22

Sveta Biblija (HRV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Elifaz Temanac progovori tad i reče:
1 Então, de Temã, Elifaz respondeu:
2 “Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
2 "Pode alguém ser útil a Deus? Mesmo um sábio, pode ser-lhe de algum proveito?
3 Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
3 Que prazer você daria ao Todo-poderoso se você fosse justo? Que é que ele ganharia se os seus caminhos fossem irrepreensíveis?
4 Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
4 "É por sua piedade que ele o repreende e lhe faz acusações?
5 Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
5 Não é grande a sua maldade? Não são infindos os seus pecados?
6 Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
6 Sem motivo você exigia penhores dos seus irmãos; você despojava das roupas os que quase nenhuma tinham.
7 ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
7 Você não deu água ao sedento e reteve a comida do faminto,
8 otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
8 sendo você poderoso, e dono de terras, delas vivendo, e honrado diante de todos.
9 puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
9 Você mandou embora de mãos vazias as viúvas e quebrou a força dos órfãos.
10 Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
10 Por isso está cercado de armadilhas e o perigo repentino o apavora.
11 Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
11 Também por isso você se vê envolto em escuridão que o cega, e o cobrem as águas, em tremenda inundação.
12 Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
12 "Não está Deus nas alturas dos céus? E em que altura estão as estrelas mais distantes!
13 Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
13 Contudo você diz: ‘Que é que Deus sabe? Poderá julgar através de tão grande escuridão?
14 Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
14 Nuvens espessas o cobrem, e ele não pode nos ver, quando percorre a abóbada dos céus’.
15 TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
15 Você vai continuar no velho caminho que os perversos palmilharam?
16 Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
16 Estes foram levados antes da hora; seus alicerces foram arrastados por uma enchente.
17 Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
17 Eles disseram a Deus: ‘Deixa-nos! Que é que o Todo-poderoso poderá fazer conosco? ’
18 A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
18 Contudo, foi ele que encheu de bens as casas deles; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
19 Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
19 "Os justos vêem a ruína deles, e se regozijam; os inocentes zombam deles, dizendo:
20 'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!”
20 ‘Certo é que os nossos inimigos foram destruídos, e o fogo devorou a sua riqueza’.
21 S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
21 "Sujeite-se a Deus, fique em paz com ele, e a prosperidade virá a você.
22 Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
22 Aceite a instrução que vem da sua boca e ponha no coração as suas palavras.
23 Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
23 Se você voltar-se para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar: Se afastar da sua tenda a injustiça,
24 tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
24 lançar ao pó as suas pepitas, o seu ouro puro de Ofir às rochas dos vales,
25 Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
25 o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
26 Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
26 É certo que você achará prazer no Todo-poderoso e erguerá o rosto para Deus.
27 Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
27 A ele orará, e ele o ouvirá, e você cumprirá os seus votos.
28 Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
28 O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
29 Quando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os! ’, ele salvará o abatido.
30 Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke.”
30 Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há nas suas mãos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.