Jó 22
Sveta Biblija (HRV) vs ACF
1 Elifaz Temanac progovori tad i reče:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, dizendo:
2 “Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
2 Porventura será o homem de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou algum lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
4 Ou te repreende, pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
5 Porventura não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
6 Porque sem causa penhoraste a teus irmãos, e aos nus despojaste as vestes.
7 ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
8 Mas para o poderoso era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
11 Ou trevas em que nada vês, e a abundância de águas que te cobre.
12 Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão.
13 Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
13 E dizes: que sabe Deus? Porventura julgará ele através da escuridão?
14 Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
14 As nuvens são esconderijo para ele, para que não veja; e passeia pelo circuito dos céus.
15 TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
15 Porventura queres guardar a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas; mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
19 Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
19 Os justos o vêem, e se alegram, e o inocente escarnece deles.
20 'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!”
20 Porquanto o nosso adversário não foi destruído, mas o fogo consumiu o que restou deles.
21 S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
21 Apega-te, pois, a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a iniqüidade da tua tenda,
24 tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
24 E deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir nas pedras dos ribeiros,
25 Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
25 Então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata acumulada.
26 Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
28 Determinarás tu algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
29 Quando te abaterem, então tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke.”
30 E livrará até ao que não é inocente; porque será libertado pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.