Jó 22

Sveta Biblija (HRV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Elifaz Temanac progovori tad i reče:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
2 Porventura, o homem será de algum proveito a Deus? Antes, a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro algum em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
4 Ou te repreende pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
5 Porventura, não é grande a tua malícia; e sem termo, as tuas iniquidades?
6 Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma e aos nus despojaste das vestes.
7 ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
10 Por isso, é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
11 ou trevas, em que nada vês; e a abundância de águas te cobre.
12 Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
12 Porventura, Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
13 E dizes: Que sabe Deus disto? Porventura, julgará por entre a escuridão?
14 Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
14 As nuvens são o escondedouro dele, para que não veja; e ele passeia pelo circuito dos céus.
15 TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
15 Porventura, consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
18 Ora, ele enchera de bens as suas casas; pelo que, longe de mim o conselho dos ímpios!
19 Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
19 Os justos o viram e se alegraram, e o inocente escarneceu deles,
20 'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!”
20 dizendo: Na verdade, os ímpios foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
21 Une-te, pois, a Deus, e tem paz, e, assim, te sobrevirá o bem.
22 Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca e põe as suas palavras no teu coração.
23 Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; afasta a iniquidade da tua tenda.
24 tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
24 Então, amontoarás ouro como pó e o ouro de Ofir, como pedras dos ribeiros.
25 Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
25 E até o Todo-Poderoso te será por ouro e por prata amontoada.
26 Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
26 Porque, então, te deleitarás no Todo-Poderoso e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
29 Quando te abaterem, então, tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde
30 Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke.”
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, ele será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.