Jó 11

Sveta Biblija (HRV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Sofar iz Naama progovori tad i reče:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “Zar na riječi mnoge da se ne odvrati? Zar će se brbljavac još i opravdati?
2 Porventura não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 Zar će tvoje trice ušutkati ljude, zar će ruganje ostat' neizrugano?
3 Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 Rekao si: 'Nauk moj je neporočan, u očima tvojim čist sam i bez ljage.'
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 Ali kada bi Bog htio progovorit' i otvorit usta da ti odgovori
5 Mas na verdade, quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti!
6 kada bi ti tajne mudrosti otkrio koje um nijedan ne može doumit', znao bi da ti za grijehe račun ište.
6 E te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 Možeš li dubine Božje proniknuti, dokučiti savršenstvo Svesilnoga?
7 Porventura alcançarás os caminhos de Deus, ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
8 Od neba je više: što još da učiniš? Od Šeola dublje: što još da mudruješ?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? É mais profunda do que o inferno, que poderás tu saber?
9 Duže je od zemlje - šire je od mora!
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 Ako se povuče, ako te pograbi, ako na sud preda, tko će mu braniti?
10 Se ele passar, aprisionar, ou chamar a juízo, quem o impedirá?
11 Jer on u čovjeku prozire prijevaru, vidi opačinu ako i ne gleda.
11 Porque ele conhece aos homens vãos, e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 Čovjek se bezuman obraća k pameti i divlji magarac uzdi se pokori.
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
13 Ako li srce svoje ti uspraviš i ruke svoje pružiš prema njemu,
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as tuas mãos para ele;
14 ako li zloću iz ruku odbaciš i u šatoru svom ne daš zlu stana,
14 Se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas.
15 čisto ćeš čelo moći tad podići, čvrst ćeš biti i bojati se nećeš.
15 Porque então o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme, e não temerás.
16 Svojih se kušnja nećeš sjećat' više kao ni vode koja je protekla.
16 Porque te esquecerás do cansaço, e lembrar-te-ás dele como das águas que já passaram.
17 Jasnije će tvoj život sjat' no podne, tmina će se obratit' u svanuće.
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
18 U uzdanju svom živjet ćeš sigurno i zaštićen počivat ćeš u miru.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
19 Kad legneš, nitko te buniti neće; mnogi će tvoju tražiti naklonost.
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos suplicarão o teu favor.
20 A zlikovcima ugasnut će oči, neće im više biti utočišta: izdahnut', bit će jedina im nada.”
20 Porém os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.