Jó 10

Sveta Biblija (HRV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kad mi je duši život omrznuo, nek' mi tužaljka poteče slobodno, zborit ću u gorčini duše svoje.
1 "Minha vida só me dá desgosto; por isso darei vazão à minha queixa e de alma amargurada me expressarei.
2 Reću ću Bogu: Nemoj me osudit! Kaži mi zašto se na me obaraš.
2 Direi a Deus: Não me condenes, revela-me que acusações tens contra mim.
3 TÓa što od toga imaš da me tlačiš, da djelo ruku svojih zabacuješ, da pomažeš namjerama opakih?
3 Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
4 Jesu li u tebe oči tjelesne? Zar ti vidiš kao što čovjek vidi?
4 Acaso tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?
5 Zar su ti dani k'o dani smrtnika a kao ljudski vijek tvoje godine?
5 Teus dias são como os de qualquer mortal? Os anos de tua vida são como os do homem?
6 Zbog čega krivnju moju istražuješ i grijehe moje hoćeš razotkriti,
6 Pois investigas a minha iniqüidade e vasculhas o meu pecado,
7 kad znadeš dobro da sam nedužan, da ruci tvojoj izmaknut ne mogu?
7 embora saibas que não sou culpado e que ninguém pode livrar-me das tuas mãos.
8 Tvoje me ruke sazdaše, stvoriše, zašto da me sada opet raščiniš!
8 "Foram as tuas mãos que me formaram e me fizeram. Irás agora voltar-te e destruir-me?
9 Sjeti se, k'o glinu si me sazdao i u prah ćeš me ponovo vratiti.
9 Lembra-te de que me moldaste como o barro, e agora me farás voltar ao pó?
10 Nisi li mene k'o mlijeko ulio i učinio da se k'o sir zgrušam?
10 Acaso não me despejaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Kožom si me i mesom odjenuo, kostima si me spleo i žilama.
11 Não me vestiste de pele e carne e não me juntaste com ossos e tendões?
12 S milošću si mi život darovao, brižljivo si nad mojim bdio dahom.
12 Deste-me vida e foste bondoso para comigo, e na tua providência cuidaste do meu espírito.
13 Al' u svom srcu ovo si sakrio, znam da je tvoja to bila namjera:
13 "Mas algo escondeste em teu coração, e bem sei que és tu:
14 da paziš budno hoću li zgriješiti i da mi grijeh ne prođe nekažnjeno.
14 Se eu pecasse, me estarias observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
15 Ako sam grešan, onda teško meni, ako li sam prav, glavu ne smijem dići - shrvan sramotom, nesrećom napojen!
15 Se eu fosse culpado, ai de mim! Mesmo sendo inocente, não posso erguer a cabeça, pois estou dominado pela vergonha e mergulhado na minha aflição.
16 Ispravim li se, k'o lav me nagoniš, snagu svoju okušavaš na meni,
16 Se mantenho a cabeça erguida, ficas à minha espreita como um leão, e de novo manifestas contra mim o teu poder tremendo.
17 optužbe nove na mene podižeš, jarošću većom na mene usplamtiš i sa svježim se četama obaraš.
17 Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me, em batalhões sucessivos.
18 Iz utrobe što si me izvukao? O, što ne umrijeh: vidjeli me ne bi,
18 "Então, por que me fizeste sair do ventre? Eu preferia ter morrido antes que pudesse ser visto.
19 bio bih k'o da me ni bilo nije, iz utrobe u grob bi me stavili.
19 Se tão-somente eu jamais tivesse existido, ou fosse levado direto do ventre para a sepultura!
20 Mog su života dani tako kratki! Pusti me da se još malo veselim
20 Já estariam no fim os meus poucos dias? Afasta-te de mim, para que eu tenha um instante de alegria,
21 prije nego ću na put bez povratka, u zemlju tame, zemlju sjene smrtne,
21 antes que eu vá para o lugar do qual não há retorno, para a terra de sombras e densas trevas,
22 u zemlju tmine guste i meteža, gdje je svjetlost slična noći najcrnjoj.”
22 para a terra tenebrosa como a noite, terra de trevas e de caos, onde até mesmo a luz é trevas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.