Jó 10

Sveta Biblija (HRV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kad mi je duši život omrznuo, nek' mi tužaljka poteče slobodno, zborit ću u gorčini duše svoje.
1 Minha alma está cansada da minha vida; deixarei minha queixa sobre mim mesmo; eu falarei na amargura de minha alma.
2 Reću ću Bogu: Nemoj me osudit! Kaži mi zašto se na me obaraš.
2 Eu direi a Deus: Não me condenes; mostra-me por que contendes comigo.
3 TÓa što od toga imaš da me tlačiš, da djelo ruku svojih zabacuješ, da pomažeš namjerama opakih?
3 É bom para ti que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos, e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 Jesu li u tebe oči tjelesne? Zar ti vidiš kao što čovjek vidi?
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 Zar su ti dani k'o dani smrtnika a kao ljudski vijek tvoje godine?
5 São os teus dias como os dias do homem? São os teus anos como os anos do homem,
6 Zbog čega krivnju moju istražuješ i grijehe moje hoćeš razotkriti,
6 para que inquiras sobre minha iniquidade, e busques o meu pecado?
7 kad znadeš dobro da sam nedužan, da ruci tvojoj izmaknut ne mogu?
7 Tu sabes que eu não sou perverso, e que não há ninguém que possa livrar da tua mão.
8 Tvoje me ruke sazdaše, stvoriše, zašto da me sada opet raščiniš!
8 Tuas mãos me fizeram e me deram forma; ainda assim tu me destróis.
9 Sjeti se, k'o glinu si me sazdao i u prah ćeš me ponovo vratiti.
9 Lembra, eu te suplico, de que fizeste-me como o barro; e me farás voltar ao pó novamente?
10 Nisi li mene k'o mlijeko ulio i učinio da se k'o sir zgrušam?
10 Tu não me derramaste como leite, e me coalhaste como queijo?
11 Kožom si me i mesom odjenuo, kostima si me spleo i žilama.
11 Tu me vestiste com pele e carne, e me preencheste com ossos e tendões.
12 S milošću si mi život darovao, brižljivo si nad mojim bdio dahom.
12 Deste-me vida e favor; e tua visitação preservou o meu espírito.
13 Al' u svom srcu ovo si sakrio, znam da je tvoja to bila namjera:
13 E estas coisas ocultaste no teu coração; eu sei que isto está contigo.
14 da paziš budno hoću li zgriješiti i da mi grijeh ne prođe nekažnjeno.
14 Se eu pecar, tu me marcas; e não me absolverás de minha iniquidade.
15 Ako sam grešan, onda teško meni, ako li sam prav, glavu ne smijem dići - shrvan sramotom, nesrećom napojen!
15 Se eu for perverso, ai de mim; e se eu for justo, ainda assim eu não levantarei a minha cabeça; estou cheio de confusão; portanto, vê tu a minha aflição,
16 Ispravim li se, k'o lav me nagoniš, snagu svoju okušavaš na meni,
16 porque ela aumenta. Tu me caças como a um leão feroz; e novamente te mostras maravilhoso para comigo.
17 optužbe nove na mene podižeš, jarošću većom na mene usplamtiš i sa svježim se četama obaraš.
17 Tu renovas tuas testemunhas contra mim, e aumentas tua indignação contra mim; tropas de revezamento e guerra estão contra mim.
18 Iz utrobe što si me izvukao? O, što ne umrijeh: vidjeli me ne bi,
18 Por que, então, me trouxeste para fora do útero? Ah se eu tivesse abandonado o espírito, e olho nenhum tivesse me visto!
19 bio bih k'o da me ni bilo nije, iz utrobe u grob bi me stavili.
19 Eu teria sido como se nunca fora; eu teria sido levado do útero para a sepultura.
20 Mog su života dani tako kratki! Pusti me da se još malo veselim
20 Não são poucos os meus dias? Cessa então, e deixa-me em paz, para que eu possa ter um pouco de consolo;
21 prije nego ću na put bez povratka, u zemlju tame, zemlju sjene smrtne,
21 antes que eu vá para um lugar de onde não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 u zemlju tmine guste i meteža, gdje je svjetlost slična noći najcrnjoj.”
22 uma terra de trevas, como a própria escuridão, e da sombra da morte, e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.