Jó 10

Sveta Biblija (HRV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kad mi je duši život omrznuo, nek' mi tužaljka poteče slobodno, zborit ću u gorčini duše svoje.
1 “Estou cansado de viver. Darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Reću ću Bogu: Nemoj me osudit! Kaži mi zašto se na me obaraš.
2 Pedirei a Deus: ‘Não me condenes!’ Faze-me saber o que tens contra mim.
3 TÓa što od toga imaš da me tlačiš, da djelo ruku svojih zabacuješ, da pomažeš namjerama opakih?
3 Será que tens prazer em me oprimir, em rejeitar a obra das tuas mãos e em favorecer o conselho dos ímpios?
4 Jesu li u tebe oči tjelesne? Zar ti vidiš kao što čovjek vidi?
4 Por acaso, tens olhos de gente? Ou vês tu como vê uma pessoa?
5 Zar su ti dani k'o dani smrtnika a kao ljudski vijek tvoje godine?
5 São os teus dias como os dias de um mortal? Ou são os teus anos como os anos de um ser humano,
6 Zbog čega krivnju moju istražuješ i grijehe moje hoćeš razotkriti,
6 para te informares da minha iniquidade e indagares o meu pecado?
7 kad znadeš dobro da sam nedužan, da ruci tvojoj izmaknut ne mogu?
7 Bem sabes que eu não sou culpado; todavia, não há ninguém que possa me livrar da tua mão.”
8 Tvoje me ruke sazdaše, stvoriše, zašto da me sada opet raščiniš!
8 “As tuas mãos me plasmaram e me fizeram, porém, agora, queres destruir-me.
9 Sjeti se, k'o glinu si me sazdao i u prah ćeš me ponovo vratiti.
9 Lembra-te de que me formaste como em barro. E, agora, queres reduzir-me a pó?
10 Nisi li mene k'o mlijeko ulio i učinio da se k'o sir zgrušam?
10 Por acaso, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Kožom si me i mesom odjenuo, kostima si me spleo i žilama.
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me teceste.
12 S milošću si mi život darovao, brižljivo si nad mojim bdio dahom.
12 Tu me deste vida e bondade, e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 Al' u svom srcu ovo si sakrio, znam da je tvoja to bila namjera:
13 Mas ocultaste estas coisas no teu coração; e agora sei que este era o teu plano.
14 da paziš budno hoću li zgriješiti i da mi grijeh ne prođe nekažnjeno.
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 Ako sam grešan, onda teško meni, ako li sam prav, glavu ne smijem dići - shrvan sramotom, nesrećom napojen!
15 Se for iníquo, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou envergonhado e olho para a minha miséria.
16 Ispravim li se, k'o lav me nagoniš, snagu svoju okušavaš na meni,
16 Porque, se levanto a cabeça, tu me caças como um leão feroz e de novo revelas o teu poder maravilhoso contra mim.
17 optužbe nove na mene podižeš, jarošću većom na mene usplamtiš i sa svježim se četama obaraš.
17 Renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.”
18 Iz utrobe što si me izvukao? O, što ne umrijeh: vidjeli me ne bi,
18 “Por que me tiraste do ventre de minha mãe? Eu deveria ter morrido antes que um olho me visse!
19 bio bih k'o da me ni bilo nije, iz utrobe u grob bi me stavili.
19 Teria sido como alguém que nunca existiu e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 Mog su života dani tako kratki! Pusti me da se još malo veselim
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me em paz, para que por um pouco eu tome alento,
21 prije nego ću na put bez povratka, u zemlju tame, zemlju sjene smrtne,
21 antes que eu vá para o lugar do qual não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte,
22 u zemlju tmine guste i meteža, gdje je svjetlost slična noći najcrnjoj.”
22 terra de escuridão, de trevas profundas, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é como a escuridão.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.