Jó 10

Sveta Biblija (HRV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kad mi je duši život omrznuo, nek' mi tužaljka poteče slobodno, zborit ću u gorčini duše svoje.
1 Tendo tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma:
2 Reću ću Bogu: Nemoj me osudit! Kaži mi zašto se na me obaraš.
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 TÓa što od toga imaš da me tlačiš, da djelo ruku svojih zabacuješ, da pomažeš namjerama opakih?
3 Tens prazer em oprimir, em desprezar a obra das tuas mãos e favorecer o desígnio dos ímpios?
4 Jesu li u tebe oči tjelesne? Zar ti vidiš kao što čovjek vidi?
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 Zar su ti dani k'o dani smrtnika a kao ljudski vijek tvoje godine?
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 Zbog čega krivnju moju istražuješ i grijehe moje hoćeš razotkriti,
6 para te informares da minha iniqüidade, e averiguares o meu pecado,
7 kad znadeš dobro da sam nedužan, da ruci tvojoj izmaknut ne mogu?
7 ainda que tu sabes que eu não sou ímpio, e que não há ninguém que possa livrar-me da tua mão?
8 Tvoje me ruke sazdaše, stvoriše, zašto da me sada opet raščiniš!
8 As tuas mãos me fizeram e me deram forma; e te voltas agora para me consumir?
9 Sjeti se, k'o glinu si me sazdao i u prah ćeš me ponovo vratiti.
9 Lembra-te, pois, de que do barro me formaste; e queres fazer-me tornar ao pó?
10 Nisi li mene k'o mlijeko ulio i učinio da se k'o sir zgrušam?
10 Não me vazaste como leite, e não me coalhaste como queijo?
11 Kožom si me i mesom odjenuo, kostima si me spleo i žilama.
11 De pele e carne me vestiste, e de ossos e nervos me teceste.
12 S milošću si mi život darovao, brižljivo si nad mojim bdio dahom.
12 Vida e misericórdia me tens concedido, e a tua providência me tem conservado o espírito.
13 Al' u svom srcu ovo si sakrio, znam da je tvoja to bila namjera:
13 Contudo ocultaste estas coisas no teu coração; bem sei que isso foi o teu desígnio.
14 da paziš budno hoću li zgriješiti i da mi grijeh ne prođe nekažnjeno.
14 Se eu pecar, tu me observas, e da minha iniqüidade não me absolverás.
15 Ako sam grešan, onda teško meni, ako li sam prav, glavu ne smijem dići - shrvan sramotom, nesrećom napojen!
15 Se for ímpio, ai de mim! Se for justo, não poderei levantar a minha cabeça, estando farto de ignomínia, e de contemplar a minha miséria.
16 Ispravim li se, k'o lav me nagoniš, snagu svoju okušavaš na meni,
16 Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como a um leão feroz; e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 optužbe nove na mene podižeš, jarošću većom na mene usplamtiš i sa svježim se četama obaraš.
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 Iz utrobe što si me izvukao? O, što ne umrijeh: vidjeli me ne bi,
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olhos nenhuns me vissem!
19 bio bih k'o da me ni bilo nije, iz utrobe u grob bi me stavili.
19 Então fora como se nunca houvera sido; e da madre teria sido levado para a sepultura.
20 Mog su života dani tako kratki! Pusti me da se još malo veselim
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
21 prije nego ću na put bez povratka, u zemlju tame, zemlju sjene smrtne,
21 antes que me vá para o lugar de que não voltarei, para a terra da escuridão e das densas trevas,
22 u zemlju tmine guste i meteža, gdje je svjetlost slična noći najcrnjoj.”
22 terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra trevosa e do caos, e onde a própria luz é como a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.