2 Samuel 22
Sveta Biblija (HRV) vs NVT
1 David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 Pjevao je: “Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me:
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
11 Montado num querubim, pairava
12 Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.”
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.