2 Samuel 22
Sveta Biblija (HRV) vs NVI
1 David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 Pjevao je: “Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me:
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.”
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.