2 Samuel 22
Sveta Biblija (HRV) vs ACF
1 David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
1 E Falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Pjevao je: “Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
3 Deus é o meu rochedo, nele confiarei; o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, da violência me salvas.
4 Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
4 O Senhor, digno de louvor, invocarei, e de meus inimigos ficarei livre,
5 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
5 Porque me cercaram as ondas de morte; as torrentes dos homens ímpios me assombraram.
6 Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me:
6 Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte.
7 u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
9 Subiu fumaça de suas narinas, e da sua boca um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
10 E abaixou os céus, e desceu; e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
11 E subiu sobre um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si; ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
13 Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se acenderam.
14 Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
14 Trovejou desde os céus o Senhor; e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
15 E disparou flechas, e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
16 E apareceram as profundezas do mar, e os fundamentos do mundo se descobriram; pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento das suas narinas.
17 On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
17 Desde o alto enviou, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
18 Livrou-me do meu poderoso inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu amparo.
20 na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
20 E tirou-me para um lugar espaçoso, e livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor; e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e de seus estatutos não me desviei.
24 do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
24 Porém fui sincero perante ele; e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
26 Com o benigno te mostras benigno; com o homem íntegro te mostras perfeito.
27 S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
27 Com o puro te mostras puro; mas com o perverso te mostras rígido.
28 jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
28 E o povo aflito livras; mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
29 Porque tu, Senhor, és a minha lâmpada; e o Senhor ilumina as minhas trevas.
30 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão; pelo meu Deus salto um muro.
31 Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
32 Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
32 Por que, quem é Deus, senão o Senhor? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
34 Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
37 Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
39 E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
40 Porque me cingiste de força para a peleja; fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim,
41 Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
42 Olharam, porém não houve libertador; sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
43 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
46 Os filhos de estranhos desfaleceram; e, cingindo-se, saíram dos seus esconderijos.
47 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
47 Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
48 O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
49 Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
49 E o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
50 Por isso, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e entoarei louvores ao teu nome.
51 umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.”
51 Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.